Skip to content

02 启示录第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

启2:1
"To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:
你要写信给以弗所教会的使者说:'那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的说:


启2:2
I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked men, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.
我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。


启2:3
You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。


启2:4
Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.
然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。


启2:5
Remember the height from which you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
所以应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。


启2:6
But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.
然而,你还有一件可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。


启2:7
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。'


启2:8
"To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.
你要写信给士每拿教会的使者说:'那首先的、末后的、死过又活的说:


启2:9
I know your afflictions and your poverty -- yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
我知道你的患难,你的贫穷,(你却是富足的。)也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。


启2:10
Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you the crown of life.
你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。


启2:11
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt at all by the second death.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。'


启2:12
"To the angel of the church in Pergamum write: These are the words of him who has the sharp, double-edged sword.
你要写信给别迦摩教会的使者说:'那有两刃利剑的说:


启2:13
I know where you live -- where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city -- where Satan lives.
我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。


启2:14
Nevertheless, I have a few things against you: You have people there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin by eating food sacrificed to idols and by committing sexual immorality.
然而,有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。


启2:15
Likewise you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.
你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。


启2:16
Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
所以你当悔改!若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。


启2:17
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识。'


启2:18
"To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
你要写信给推雅推喇教会的使者说:'那眼目如火焰、脚像光明铜的 神之子说:


启2:19
I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。


启2:20
Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.
然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。


启2:21
I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。


启2:22
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。


启2:23
I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
我又要杀死她的党类(“党类”原文作“儿女”),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。


启2:24
Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan's so-called deep secrets (I will not impose any other burden on you):
至于你们推雅推喇其余的人,就是一切不从那教训,不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人,我告诉你们:我不将别的担子放在你们身上;


启2:25
Only hold on to what you have until I come.
但你们已经有的,总要持守,直等到我来。


启2:26
To him who overcomes and does my will to the end, I will give authority over the nations --
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国:


启2:27
'He will rule them with an iron scepter; he will dash them to pieces like pottery'-- just as I have received authority from my Father.
他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎。像我从我父领受的权柄一样。


启2:28
I will also give him the morning star.
我又要把晨星赐给他。


启2:29
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!'


知识点

重点词汇
bronze [brɒnz] n. 青铜;古铜色;青铜制品 adj. 青铜色的;青铜制的 vt. 镀青铜于 vi. 变成青铜色,被晒黑 n. (Bronze)人名;(葡)布龙泽 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4024}

sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}

tolerate [ˈtɒləreɪt] vt. 忍受;默许;宽恕 {gk cet4 cet6 ky toefl :4319}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

repay [rɪˈpeɪ] vt. 回报;报复;付还 vi. 偿还;报答;报复 {cet6 ky :5271}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

paradise [ˈpærədaɪs] n. 天堂 至福境地 {cet4 cet6 ielts :5567}

unwilling [ʌnˈwɪlɪŋ] adj. 不愿意的;不情愿的;勉强的 {gk cet4 cet6 :5583}

dash [dæʃ] n. 破折号;冲撞 vi. 猛冲;撞击 vt. 使…破灭;猛撞;泼溅 n. (Dash)人名;(英、印)达什;(蒙)达希 {gk cet4 cet6 ky ielts :5634}

hardships ['hɑ:dʃɪps] n. 艰难(hardship复数形式);困苦 { :6378}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

intensely [ɪn'tenslɪ] adv. 强烈地;紧张地;热情地 { :7018}

blazing [ˈbleɪzɪŋ] adj. 燃烧的;强烈的;闪耀的 adv. 非常 v. 燃烧;闪耀;迸发;公开(blaze的ing形式) {toefl :7128}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

misleads [ˌmisˈli:dz] v. 给…错误印象( mislead的第三人称单数 ); 使误解; 把…带错路; 把…带坏 { :8459}

persecution [ˌpɜ:sɪ'kju:ʃn] n. 迫害;烦扰 { :8852}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

entice [ɪnˈtaɪs] vt. 诱使;怂恿 {toefl gre :9712}

renounce [rɪˈnaʊns] n. 垫牌 vt. 宣布放弃;与…断绝关系;垫牌 vi. 放弃权利;垫牌 {toefl gre :9856}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

adultery [əˈdʌltəri] n. 通奸,通奸行为 { :10957}


难点词汇
perseverance [ˌpɜ:sɪˈvɪərəns] n. 坚持不懈;不屈不挠 n. 耐性;毅力 {ky toefl :13573}

afflictions [əˈflɪkʃənz] n. 苦恼( affliction的名词复数 ); 灾难; 苦恼的原因; <天>受克星体 { :13678}

persevered [ˌpə:siˈviəd] vi. 坚持;不屈不挠;固执己见(在辩论中) { :13755}

forsaken [fəˈseɪkən] v. 遗弃(forsake的过去分词);抛弃(思想等) adj. 被抛弃的;孤独凄凉的 { :14525}

repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}

immorality [ˌɪmə'rælətɪ] n. 不道德;无道义;伤风败俗的行为 { :16553}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

slander [ˈslɑ:ndə(r)] n. 诽谤;中伤 vt. 诽谤;造谣中伤 {cet6 toefl ielts gre :20367}

burnished [ˈbɜ:nɪʃt] adj. 铮亮的;光洁的 v. 擦亮;磨光(burnish的过去式和过去分词) { :20422}

manna [ˈmænə] n. 吗哪(古以色列人在经过荒野时所得的天赐食粮);甘露;精神食粮;天赐之物 n. (Manna)人名;(阿拉伯、意)曼纳 { :25044}

scepter ['septə] n. 节杖(象征君权);王权 vt. 授予…王权;拥登王位(等于sceptre) { :26742}

Ephesus ['efisәs] n. 以弗所(古希腊小亚细亚西岸的一重要贸易城市) { :27148}

Smyrna ['smә:nә] 士麦那(土耳其西部港市伊兹密尔) { :39072}

jezebel ['dʒezәbl] n. 恶毒的女人;无耻放荡的女人 { :40688}

prophetess [ˈprɒfɪtes] n. 女先知;女预言家 { :40995}


复习词汇
angel [ˈeɪndʒl] n. 天使;守护神;善人 vt. 出钱支持 n. (Angel)人名;(德、塞、俄、保、瑞典、挪)安格尔;(土)安盖尔;(法、葡)安热尔;(西)安赫尔;(英、罗)安杰尔 {cet4 ky :3295}


生僻词
antipas [ ] (antipa 的复数) [人名] 安蒂帕

balaam ['beilæm] n. 巴兰(<<圣经>>中的先知), 补白

Balak ['beilæk] n. 【圣经】巴勒(派巴兰去诅咒以色列人的摩押王)[《民数记》22~23,杜埃版《圣经》亦作 Balac]

lampstand ['læmpstænd] n. 灯台;灯柱

lampstands [ ] (lampstand 的第三人称 -s形式) n. 灯台

Nicolaitans [ ] [网络] 尼哥拉党;尼苛劳党;尼哥拉党人

Pergamum ['p\:^әmәm] 帕加马(古希腊城市,现为土耳其伊兹密尔省贝尔加马镇)

Thyatira [ ] n. 推雅推喇


词组
cast her on [ ] vt.指望,依赖

commit adultery [kəˈmit əˈdʌltəri:] [网络] 通奸;偷人;犯通奸

double-edged sword [ˈdʌbəlˈedʒd sɔ:d] 双刃剑

in your favor [ ] [网络] 以你方为受益人;以你方为抬头;你有利

repent of [ ] [网络] 后悔;抱憾

sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…

sexual immorality [ ] [网络] 淫乱;性淫乱;苟合

the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑


惯用语
he who has an ear
let him hear what the spirit says to the churches



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com