Skip to content

01 歌罗西书第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

西1:1
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,


西1:2
To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.
写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄:愿恩惠、平安从 神我们的父归与你们!


西1:3
We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
我们感谢 神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告,


西1:4
because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints --
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,


西1:5
the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。


西1:6
that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.
这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道 神恩惠的日子一样。


西1:7
You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷作“你们”)作了基督忠心的执事,


西1:8
and who also told us of your love in the Spirit.
也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。


西1:9
For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道 神的旨意,


西1:10
And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道 神;


西1:11
being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully
照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容;


西1:12
giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。


西1:13
For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里;


西1:14
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。


西1:15
He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。


西1:16
For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.
因为万有都是靠他造的,无论是天上的、地上的、能看见的、不能看见的,或是有位的、主治的、执政的、掌权的,一概都是藉着他造的,又是为他造的。


西1:17
He is before all things, and in him all things hold together.
他在万有之先,万有也靠他而立。


西1:18
And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。


西1:19
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。


西1:20
and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
既然藉着他在十字架上所流的血成就了和平,便藉着他叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。


西1:21
Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.
你们从前与 神隔绝,因着恶行,心里与他为敌;


西1:22
But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation --
但如今他藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。


西1:23
if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动失去(原文作“离开”)福音的盼望,这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人听的(“万人”原文作“凡受造的”)。我保罗也作了这福音的执事。


西1:24
Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.
现在我为你们受苦,倒觉欢乐,并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。


西1:25
I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness --
我照 神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把 神的道理传得全备。


西1:26
the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints.
这道理就是历世历代所隐藏的奥秘,但如今向他的圣徒显明了。


西1:27
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。


西1:28
We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
我们传扬他,是用诸般的智慧劝戒各人、教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到 神面前。


西1:29
To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.
我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能,尽心竭力。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

patience [ˈpeɪʃns] n. 耐性,耐心;忍耐,容忍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4177}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

behalf [bɪˈhɑ:f] n. 代表;利益 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4434}

proclaimed [prəˈkleimd] 公告 { :4454}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

saints [seints] n. 圣徒(saint的复数);圣人 v. 把…尊为圣人;像圣徒那样行事(saint的三单形式) n. (Saints)人名;(英)圣茨 { :4582}

worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}

thrones [θrəunz] n. 宝座( throne的名词复数 ); 御座; 王位; 帝位 { :4691}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

accusation [ˌækjuˈzeɪʃn] n. 控告,指控;谴责 {toefl :4870}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

glorious [ˈglɔ:riəs] adj. 光荣的;辉煌的;极好的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5276}

reconciled ['rekənsaɪld] vt. 和解;调解;熨(reconcile的过去式及过去分词) { :5586}

reconcile [ˈrekənsaɪl] vt. 使一致;使和解;调停,调解;使顺从 {cet6 ky toefl ielts gre :5586}

forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

timothy ['timәθi] n. [植] 梯牧草 { :7283}

endurance [ɪnˈdjʊərəns] n. 忍耐力;忍耐;持久;耐久 {cet6 ky toefl ielts :7739}

redemption [rɪˈdempʃn] n. 赎回;拯救;偿还;实践 { :7881}

alienated ['eɪljəneɪtɪd] v. 使疏离(alienate的过去式) adj. 疏远的;被疏远的 { :8136}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

apostle [əˈpɒsl] n. 信徒,使徒;最初的传道者 n. (Apostle)人名;(英)阿波斯尔 { :9040}

riches [ˈrɪtʃɪz] n. 财富;富有;房地产(rich的复数) n. (Riches)人名;(意)里凯斯;(英)里奇斯 { :9553}

powerfully ['paʊəfəlɪ] adv. 强大地;强烈地;非常 { :9608}

supremacy [su:ˈpreməsi] n. 霸权;至高无上;主权;最高地位 {toefl gre :9889}

dominion [dəˈmɪniən] n. 主权,统治权;支配;领土 {toefl :10249}


难点词汇
admonishing [ædˈmɔnɪʃɪŋ] v. 劝告( admonish的现在分词 ); 训诫; (温和地)责备; 轻责 { :12419}

fullness [ˈfʊlnəs] n. 充满;丰富;完全;成熟 { :13587}

afflictions [əˈflɪkʃənz] n. 苦恼( affliction的名词复数 ); 灾难; 苦恼的原因; <天>受克星体 { :13678}

blemish [ˈblemɪʃ] n. 瑕疵;污点;缺点 vt. 玷污;损害;弄脏 {toefl gre :17561}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

joyfully ['dʒɔɪfəlɪ] adv. 高兴地,喜悦地 { :20925}


复习词汇
Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}

heaven [ˈhevn] n. 天堂;天空;极乐 n. (Heaven)人名;(英)希文 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :2626}


生僻词
colosse [ ] [网络] 歌罗西;歌罗西城;歌罗西教会

Epaphras [ ] [网络] 以巴弗;厄帕夫辣;当厄伯发


词组
alienate from [ ] [网络] 使疏远;隔离;改变目的

Christ Jesus [ ] [网络] 基督耶稣;基督耶稣的人

disclose to [ ] 向…揭露(或透露)

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

for the sake [fɔ: ðə seik] [网络] 看在……份上;为了…着想;缘故

for the sake of [fɔ: ðə seik ɔv] adv. 为了…起见 [网络] 为了…的利益;为了…的目的;为了…的缘故

Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

in its fullness [ ] 十分地; 尽情地

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

on our behalf [ ] [网络] 代表我方;代我们

reconcile to [ ] v. 甘心,接受

rejoice in [ ] na. 拥有 [网络] 享有;因…感到欣喜;对自己的事感到欣喜

shed on [ ] vt.流出,落下

the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员

the invisible [ ] 灵界;上帝

under heaven [ ] na. 究竟 [网络] 到底;在天下;普天之下

worthy of [ ] adj. 值得的 [网络] 名副其实的;配得上;值得……,配得上



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com