Skip to content

08 哥林多后书第8章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

林后8:1
And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
弟兄们,我把 神赐给马其顿众教会的恩告诉你们。


林后8:2
Out of the most severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。


林后8:3
For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,
我可以证明他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意的捐助。


林后8:4
they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.
再三的求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有分。


林后8:5
And they did not do as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照 神的旨意,先把自己献给主,又归附了我们。


林后8:6
So we urged Titus, since he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.
因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。


林后8:7
But just as you excel in everything -- in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us -- see that you also excel in this grace of giving.
你们既然在信心,口才,知识,热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上,也格外显出满足来。


林后8:8
I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心,试验你们爱心的实在。


林后8:9
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.
你们知道我们主耶稣基督的恩典。他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。


林后8:10
And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益。因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了。


林后8:11
Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
如今就当办成这事。既有愿作的心,也当照你们所有的去办成。


林后8:12
For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。


林后8:13
Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.
我原不是要别人轻省,你们受累,


林后8:14
At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. Then there will be equality,
乃要均平。就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。


林后8:15
as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little."
如经上所记,多收的也没有余,少收的也没有缺。


林后8:16
I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。


林后8:17
For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
他固然是听了我的劝。但自己更是热心,情愿往你们那里去。


林后8:18
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.
我们还打发一位兄弟和他同去。这人在福音上得了众教会的称赞。


林后8:19
What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.
不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托与我们的这捐赀送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。


林后8:20
We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。


林后8:21
For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.
我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前,也是这样。


林后8:22
In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
我们又打发一位兄弟同去。这人的热心,我们在许多事上,屡次试验过,现在他因为深信你们,就更加热心了。


林后8:23
As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.
论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。


林后8:24
Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.
所以你们务要在众教会面前,显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

willingness ['wɪlɪŋnəs] n. 乐意;心甘情愿;自动自发 {gk :4186}

equality [iˈkwɒləti] n. 平等;相等;[数] 等式 {gk cet4 cet6 ky toefl :4197}

saints [seints] n. 圣徒(saint的复数);圣人 v. 把…尊为圣人;像圣徒那样行事(saint的三单形式) n. (Saints)人名;(英)圣茨 { :4582}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

urgently ['ɜ:dʒəntlɪ] adv. 迫切地;紧急地;急切地 { :6019}

excel [ɪkˈsel] vt. 超过;擅长 vi. (在某方面)胜过(或超过)别人 {cet6 ky toefl ielts gre :7055}

generosity [ˌdʒenəˈrɒsəti] n. 慷慨,大方;宽宏大量 {cet6 gre :7604}

overflowing [əʊvə'fləʊɪŋ] n. 溢流,过剩;溢出物 adj. 过剩的,溢出的;充满的 { :9278}

sincerity [sɪn'serətɪ] n. 真实,诚挚 {cet6 :10928}


难点词汇
eagerness ['i:gənɪs] n. 渴望;热心 { :12855}

zealous [ˈzeləs] adj. 热心的,热情的,积极的 n. (Zealous)人名;(英)泽勒斯 {cet4 cet6 toefl :15938}

earnestness ['ɜ:nɪstnəs] n. 认真;诚挚;正经 { :22724}

Titus ['taitәs] n. 提图斯(古罗马皇帝);《提多书》(《圣经》的一卷) { :24660}

Macedonian [.mæsә'dәuniәn] adj. 马其顿的 n. 马其顿人 { :27850}


词组
act of grace [ ] na. 恩典;〔A-〕大赦令 [网络] 恩惠;恩典之举;宽恕行为

excel in [ ] v. 拿手于 [网络] 高强;擅长;在……方面很擅长

for your sake [ ] prep.为了你们

of grace [ ] [网络] 恩赐之;优雅;圣母玛利亚

plead with [ ] na. 向…恳求 [网络] 向...恳求;劝勉;辩护

pride in [praid in] [网络] 自傲;以…为傲;对…自豪

the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员

the privilege [ ] [网络] 特权



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com