Skip to content

06 罗马书第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

罗6:1
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?


罗6:2
By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?


罗6:3
Or don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?


罗6:4
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
所以我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。


罗6:5
If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。


罗6:6
For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin --
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆,


罗6:7
because anyone who has died has been freed from sin.
因为已死的人是脱离了罪。


罗6:8
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
我们若是与基督同死,就信必与他同活,


罗6:9
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。


罗6:10
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活着。


罗6:11
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
这样,你们向罪也当看自己是死的;向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。


罗6:12
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。


罗6:13
Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.
也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给 神,并将肢体作义的器具献给 神。


罗6:14
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。


罗6:15
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!
这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可!


罗6:16
Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey -- whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死;或作顺命的奴仆,以至成义。


罗6:17
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.
感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。


罗6:18
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。


罗6:19
I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说:你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。


罗6:20
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。


罗6:21
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死!


罗6:22
But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
但现今你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生!


罗6:23
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。


知识点

重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

slavery [ˈsleɪvəri] n. 奴役;奴隶制度;奴隶身份 {gk cet4 cet6 :4574}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

eternal [ɪˈtɜ:nl] adj. 永恒的;不朽的 {cet6 ky toefl ielts gre :5626}

reap [ri:p] vt. 收获,获得;收割 vi. 收割,收获 n. (Reap)人名;(英)里普 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7589}

mastery [ˈmɑ:stəri] n. 掌握;精通;优势;征服;统治权 {cet6 :7593}

obedience [ə'bi:dɪəns] n. 顺从;服从;遵守 n. (Obedience)人名;(英)奥贝丁丝 {cet6 ky toefl :7698}

entrusted [ɪnˈtrʌstid] vt. 委托(entrust的过去分词);托管;[贸易] 信托 { :8484}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

baptism [ˈbæptɪzəm] n. 洗礼;严峻考验 { :8950}

mortal [ˈmɔ:tl] adj. 凡人的;致死的;终有一死的;不共戴天的 n. 人类,凡人 n. (Mortal)人名;(法、葡)莫塔尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts :9517}


难点词汇
baptized [bæpˈtaɪzd] adj. 受洗礼的 v. 施洗礼;使经受考验;给…名称(baptize的过去分词) { :12832}

wholeheartedly [ˌhəʊl'hɑ:tɪdlɪ] adv. 全心全意地,全神贯注地 { :13713}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

impurity [ɪmˈpjʊərəti] n. 杂质;不纯;不洁 {cet6 toefl :15794}

holiness [ˈhəʊlinəs] n. 神圣;圣座(大写,对教宗等的尊称) { :16140}


复习词汇
Christ [kraist] n. 基督;救世主 int. 天啊! {cet6 ky :1946}

slaves [sleivz] n. 奴隶, 服伺的人; 侍女; 上瘾; 服务于另一连接计算机的系统 (计算机用语) { :2727}

sin [sɪn] n. 罪恶;罪孽;过失 vt. 犯罪 vi. 犯罪;犯过失 n. (Sin)人名;(罗)西恩;(匈)欣;(柬、阿拉伯)辛;(缅)信 {cet4 cet6 ky toefl :3285}


词组
ashamed of [ ] adj. 耻于 [网络] 羞愧;害臊;羞耻

baptize into [ ] 受洗礼加入:

Christ Jesus [ ] [网络] 基督耶稣;基督耶稣的人

eternal life [i:ˈtə:nl laif] na. 永生 [网络] 永恒的生命;永恒生命;永生之道答问

eternal lives [ ] 永生;来世

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

grace by [ ] vt.由于...而增色,使生辉

reign in [ ] [网络] 统治

the wages of sin [ ] [网络] 水落石出;罪恶的报应;罪的工价

wages of sin [ ] [网络] 罪的工价;罪的代价;罪恶的代价



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com