28 使徒行传第28章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒28:1
Once safely , we found out that the island was called .
我们既已得救,才知道那岛名叫马耳他。
徒28:2
The showed us unusual . They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold.
土人看待我们,有非常的情分;因为当时下雨,天气又冷,就生火接待我们众人。
徒28:3
Paul gathered and, as he put it on the fire, , driven out by the heat,
那时,保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。
徒28:4
When the
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”
徒28:5
But Paul shook
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
徒28:6
The people expected him to
土人想他必要肿起来,或是忽然仆倒死了;看了多时,见他无害,就转念说:“他是个 神!”
徒28:7
There was an estate nearby that belonged to
离那地方不远,有田产是岛长部百流的。他接纳我们,尽情款待三日。
徒28:8
His father was sick in bed, suffering from
当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去为他祷告,按手在他身上,治好了他。
徒28:9
When this had happened, the rest of the sick on the island came and were
从此,岛上其余的病人也来得了医治。
徒28:10
They
他们又多方地尊敬我们,到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。
徒28:11
After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island. It was an
过了三个月,我们上了亚力山太的船,往前行。这船以丢斯双子为记,是在那海岛过了冬的。
徒28:12
We put in at
到了叙拉古,我们停泊三日,
徒28:13
From there we
又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。
徒28:14
There we found some brothers who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样,我们来到罗马。
徒28:15
The brothers there had heard that we were coming, and they
那里的弟兄们一听见我们的信息,就出来到亚比乌市和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢 神,放心壮胆。
徒28:16
When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him.
进了罗马城,(有古卷在此有“百夫长把众囚犯交给御营的统领,惟有”)保罗蒙准和一个看守他的兵另住在一处。
徒28:17
Three days later he called together the leaders of the Jews. When they had assembled, Paul said to them: "My brothers, although I have done nothing against our people or against the customs of our
过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:“弟兄们,我虽没有做什么事干犯本国的百姓和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。
徒28:18
They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.
他们审问了我,就愿意释放我,因为在我身上并没有该死的罪。
徒28:19
But when the Jews objected, I was
无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于凯撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。
徒28:20
For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."
因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。”
徒28:21
They replied, "We have not received any letters from
他们说:“我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来,报给我们说你有什么不好处。
徒28:22
But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this
但我们愿意听你的意见如何,因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”
徒28:23
They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. From morning till evening he explained and declared to them the kingdom of God and tried to convince them about Jesus from
他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚对他们讲论这事,证明 神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。
徒28:24
Some were convinced by what he said, but others would not believe.
他所说的话,有信的,有不信的。
徒28:25
They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: "
他们彼此不合,就散了。未散以先,保罗说了一句话,说:“圣灵借先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。
徒28:26
"'Go to this people and say, "You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving."
他说:'你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。
徒28:27
For this people's heart has become
因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。'
徒28:28
"Therefore I want you to know that God's
所以你们当知道, 神这救恩如今传给外邦人,他们也必听受。”(有古卷在此有
徒28:29
[After he said this, the jews left, arguing
“保罗说了这话,犹太人议论纷纷地就走了。”)
徒28:30
For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him.
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
徒28:31
放胆传讲 神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。
知识点
重点词汇
ancestors ['ænsestəz] n. [生物] 祖先,上代;先祖(ancestor复数形式) { :4137}
healed [hi:ld] 恢复 { :4371}
heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}
fever [ˈfi:və(r)] n. 发烧,发热;狂热 vt. 使发烧;使狂热;使患热病 vi. 发烧;狂热;患热病 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4372}
compelled [kəm'peld] v. 迫使(compel的过去式及过去分词形式);强迫 { :4449}
entertained [ˌentəˈteind] v. 娱乐(entertain的过去分词);款待 adj. 娱乐的;愉快的 { :4478}
cured ['kjʊəd] v. 治愈;薰,腌(鱼、肉等);加工处理(cure的过去分词) adj. 治愈的;熟化的;熏制的 { :4579}
preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}
swell [swel] n. 肿胀;隆起 vt. 使膨胀;使隆起 adj. 漂亮的;一流的 vi. 膨胀;肿胀;隆起 n. (Swell)人名;(英)斯韦尔 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4867}
murderer [ˈmɜ:dərə(r)] n. 凶手;谋杀犯 {cet4 cet6 :5115}
furnished [ˈfɜ:nɪʃt] v. 供应;装备(furnish的过去分词) adj. 家具,有家具的 {gk :5253}
salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
vigorously ['vɪɡərəslɪ] adv. 精神旺盛地,活泼地 { :6343}
kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}
fastened [ˈfɑ:sənd] 固定 { :7148}
prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}
prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
Malta ['mɒ:ltә] n. 马尔他(欧洲岛国) { :8247}
taverns [ˈtævə:nz] n. 小旅馆,客栈,酒馆( tavern的名词复数 ) { :8828}
Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}
boldly ['bəʊldlɪ] adv. 大胆地;冒失地;显眼地 { :9702}
sect [sekt] n. 宗派 {toefl gre :10158}
islanders [ˈaɪləndəz] n. 岛民( islander的名词复数 ) { :12229}
honored ['hɒnɔ:d] adj. 受尊敬的;已承兑或付款的 v. 荣幸(honor的过去分词) { :13385}
calloused [ˈkæləst] adj. 变得无情的;变硬的;长了老茧的 { :14171}
难点词汇
hindrance [ˈhɪndrəns] n. 障碍;妨碍;妨害;阻碍物 {cet6 :14736}
Isaiah [ai'zeiә] n. 以赛亚(圣经男子名,希伯来预言家);以赛亚书(圣经旧约) { :16670}
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}
forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}
figurehead [ˈfɪgəhed] n. 破浪神;有名无实的领袖;装饰船头的人像 {toefl gre :19607}
viper [ˈvaɪpə(r)] n. 毒蛇;毒如蛇蝎的人,阴险的人 n. (Viper)人名;(瑞典)维佩尔 { :20801}
castor ['kɑ:stə(r)] n. [作物] 蓖麻;[家具] 脚轮;调味瓶;海狸 n. (Castor)人名;(西、法、葡、英)卡斯托 { :21910}
traveled ['trævld] adj. 富有旅行经验的;旅客多的;旅客使用的 v. 旅行(travel的过去分词) { :22076}
dysentery [ˈdɪsəntri] n. 痢疾 { :23043}
syracuse ['saiәrәkju:z] n. 锡拉库扎(意大利西西里岛东部一港市) { :27673}
brushwood [ˈbrʌʃwʊd] n. 草丛;柴 { :34816}
Judea [dʒu:'di:ә] n. 朱迪亚(古代罗马所统治的Palestine南部) { :38690}
hospitably ['hɒspɪtəblɪ] adv. 招待周到地;亲切地;善于款待地 { :41587}
生僻词
Alexandrian [,æli^'zɑ:ndriәn] 亚历山大港(Alexandria)的
Appius [ ] [网络] 执政官阿匹乌斯;阿皮琉斯;阿比乌斯
pollux ['pɔlәks] n. 北河三;双子座之星;铯榴石
publius [ ] [网络] 部百流;普布利乌斯;帕利乌斯
puteoli [ ] [网络] 奥利;颇提约里;部丢利
Rhegium [ ] [网络] 基翁;利基翁;勒基雍
词组
a pile [ei pail] [网络] 一堆
a pile of [ ] na. 一大堆(书籍) [网络] 一堆;堆叠的;打碎了一叠
a viper [ ] [网络] 一条毒蛇
appeal to Caesar [ ] 诉诸最高权力机关(或长辈,上级)
Castor and Pollux [ ] 【希腊、罗马神话】卡斯托耳与波吕丢刻斯(宙斯的孪生子,两人又合称狄俄斯库里)[亦作Kastor and Pollux];【天文学】双子星座;北河二与北河三
Holy Spirit [ ] abbr. (=H- Ghost)【宗】圣灵 [网络] 圣神;大地圣灵;亲爱圣灵
Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法
on shore [ ] na. 在岸上 [网络] 在陆上;在陆地上;在岸边
set sail [set seil] na. 张帆;开船 [网络] 启航;起航;扬帆
swell up [swel ʌp] v. 隆起 [网络] 膨胀;肿胀;肿起
The Holy Spirit [ ] 圣灵
the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经
the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者
the snake [ ] [网络] 蛇;毒蛇;蛇和鸭爸爸
to sail [ ] [网络] 扬帆航行
to swell [ ] [网络] 肿胀;介;肿起
without hindrance [ ] 毫无障碍地
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com