27 使徒行传第27章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒27:1
When it was decided that we would Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a named , who belonged to the Imperial .
非斯都既然定规了,叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。
徒27:2
We boarded a ship from about to ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. , a from , was with us.
有一只亚大米田的船,要沿着亚西亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行,有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。
徒27:3
The next day we landed at ; and , in to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
第二天,到了西顿,犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。
徒27:4
From there we put out to sea again and passed to the lee of because the winds were against us.
从那里又开船,因为风不顺,就贴着居比路背风岸行去。
徒27:5
When we had the open sea off the coast of and , we landed at in .
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
徒27:6
There the found an ship Italy and put us on board.
在那里,百夫长遇见一只亚历山大的船要往意大利去,便叫我们上了那船。
徒27:7
We made slow for many days and had difficulty arriving off . When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of , opposite .
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风拦阻,就贴着克里特背风岸,从撒摩尼对面行过。
徒27:8
We moved along the coast with difficulty and came to a place called , near the town of Lasea.
我们沿岸行走,仅仅来到一个地方,名叫佳澳。离那里不远,有拉西亚城。
徒27:9
Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:
徒27:10
"Men, I can see that our
“众位,我看这次行船,不但货物和船要受伤损,大遭破坏,连我们的性命也难保。”
徒27:11
But the
但百夫长信从掌船的和船主,不信从保罗所说的;
徒27:12
Since the
且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说,不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是克里特的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。
徒27:13
When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted; so they
这时微微起了南风,他们以为得意,就起了锚,贴近克里特行去。
徒27:14
Before very long, a wind of
不多几时,狂风从岛上扑下来。那风名叫“友拉革罗”。
徒27:15
The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
船被风抓住,敌不住风,我们就任风刮去。
徒27:16
As we passed to the lee of a small island called
贴着一个小岛的背风岸奔行。那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。
徒27:17
When the men had
既然把小船拉上来,就用缆索捆绑船底,又恐怕在赛耳底沙滩上搁了浅,就落下篷来,任船飘去。
徒27:18
We took such a violent
我们被风浪逼得甚急,第二天,众人就把货物抛在海里。
徒27:19
On the third day, they threw the ship's tackle
到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
徒27:20
When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.
太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。
徒27:21
After the men had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: "Men, you should have taken my advice not
众人多日没有吃什么,保罗就出来站在他们中间说:“众位,你们本该听我的话,不离开克里特,免得遭这样的伤损破坏。
徒27:22
But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
徒27:23
Last night
因我所属所事奉的 神,他的使者昨夜站在我旁边说:
徒27:24
and said,'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before
'保罗,不要害怕!你必定站在凯撒面前;并且与你同船的人, 神都赐给你了。'
徒27:25
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
所以众位可以放心,我信 神他怎样对我说,事情也要怎样成就。
徒27:26
Nevertheless, we must
只是我们必要撞在一个岛上。”
徒27:27
On the
到了第十四天夜间,船在亚底亚海,飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地,
徒27:28
They took
就探深浅,探得有十二丈;稍往前行,又探深浅,探得有九丈。
徒27:29
Fearing that we would be
恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
徒27:30
In an attempt to escape from the ship, the
水手想要逃出船去,把小船放在海里,假作要从船头抛锚的样子。
徒27:31
Then Paul said to the
保罗对百夫长和兵丁说:“这些人若不等在船上,你们必不能得救。”
徒27:32
So the soldiers
于是兵丁砍断小船的绳子,由它飘去。
徒27:33
Just
天渐亮的时候,保罗劝众人都吃饭,说:“你们悬望忍饿不吃什么已经十四天了。
徒27:34
Now I urge you to take some food. You need it to survive. Not one of you will lose a single hair from his head."
所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事;因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
徒27:35
After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.
保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了 神,掰开吃。
徒27:36
They were all encouraged and ate some food themselves.
于是他们都放下心,也就吃了。
徒27:37
Altogether there were 276 of us on board.
我们在船上的共有二百七十六个人。
徒27:38
When they had eaten as much as they wanted, they
他们吃饱了,就把船上的麦子抛在海里,为要叫船轻一点。
徒27:39
When
到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾,有岸可登,就商议能把船拢进去不能。
徒27:40
于是砍断缆索,弃锚在海里,同时也松开舵绳,拉起头篷,顺着风向岸行去。
徒27:41
But the ship struck a
但遇着两水夹流的地方,就把船搁了浅。船头胶住不动,船尾被浪的猛力冲坏。
徒27:42
The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping.
兵丁的意思要把囚犯杀了,恐怕有凫水脱逃的。
徒27:43
But the
但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会凫水的,跳下水去先上岸,
徒27:44
The rest were to get there on
其余的人可以用板子或船上的零碎东西上岸。这样,众人都得了救,上了岸。
知识点
重点词汇
dawn [dɔ:n] n. 黎明;开端 vt. 破晓;出现;被领悟 n. (Dawn)人名;(西)道恩 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4004}
bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}
regiment [ˈredʒɪmənt] n. 团;大量 vt. 把…编成团;严格地管制 {cet6 gre :4391}
hurricane [ˈhʌrɪkən] n. 飓风,暴风 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4512}
cargo [ˈkɑ:gəʊ] n. 货物,船货 n. (Cargo)人名;(英、西)卡戈 {cet4 cet6 ky toefl gre :4905}
anchors [ˈæŋkəz] n. 转折点;下锚;集合(anchor的复数) { :4961}
anchor [ˈæŋkə(r)] n. 锚;抛锚停泊;靠山;新闻节目主播 adj. 末棒的;最后一棒的 vt. 抛锚;使固定;主持节目 vi. 抛锚 {cet4 cet6 ky ielts gre :4961}
aboard [əˈbɔ:d] prep. 在…上 adv. 在飞机上;[船] 在船上;在火车上 {gk cet4 ky toefl :4984}
sailors ['seɪləz] n. 水手,海员( sailor的名词复数 ); 驾船人 { :5030}
disastrous [dɪˈzɑ:strəs] adj. 灾难性的;损失惨重的;悲伤的 {cet6 ky toefl :5261}
daylight [ˈdeɪlaɪt] n. 白天;日光;黎明;公开 {gk cet4 ky :5270}
dashed [dæʃt] n. 虚线 v. 猛冲(dash的过去分词);猛掷 { :5634}
havens [ˈheivnz] n. 港口,安全地方( haven的名词复数 ) v. 港口,安全地方( haven的第三人称单数 ) { :5699}
harbor ['hɑ:bə] n. 海港;避难所 n. (Harbor)人名;(英)哈伯 vt. 庇护;怀有 vi. 居住,生存;入港停泊;躲藏 {cet6 ky toefl ielts gre :5726}
sandy [ˈsændi] adj. 沙地的;多沙的;含沙的 n. (Sandy)人名;(法、喀、罗、西、英)桑迪(教名Alasdair、Alastair、Alexander、Alister、Elshender的昵称) {cet4 cet6 toefl :6261}
voyage [ˈvɔɪɪdʒ] n. 航行;航程;旅行记 vt. 飞过;渡过 vi. 航行;航海 {gk cet4 cet6 ky toefl :6502}
julius [ˈdʒu:ljəs] n. 朱利叶斯(男子名) { :6727}
unsuitable [ʌnˈsu:təbl] adj. 不适合的;不适宜的;不相称的 {cet4 cet6 :6860}
kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}
battering [ˈbætərɪŋ] n. 重创;连续打击 v. 混合;打碎(batter的现在分词) { :7225}
Cyprus ['saiprәs] n. 塞浦路斯(地中海东部一岛) { :7290}
planks [plæŋks] n. (厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点 { :7531}
surf [sɜ:f] vi. 作冲浪运动 vt. 在…冲浪 n. 海浪,拍岸浪 n. (Surf)人名;(英)瑟夫 { :7750}
fourteenth [ˌfɔ:'ti:nθ] num. 第十四 n. 第十四;月的第十四日;十四分之一 adj. 第十四的;第十四个的 { :7850}
lifeboat [ˈlaɪfbəʊt] n. [船][安全] 救生艇,救生船 { :8321}
lightened [ˈlaɪtnd] v. 使(某物)更明亮( lighten的过去式和过去分词 ); 变得更光明 { :8581}
Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}
phoenix [ˈfi:nɪks] n. 凤凰;死而复生的人 n. (Phoenix)人名;(英)菲尼克斯 {gre :9201}
hoisted [hɔistid] v. 升起;举起(hoist的现在分词) adj. 被吊起来 { :9437}
stern [stɜ:n] n. 船尾;末端 adj. 严厉的;坚定的 n. (Stern)人名;(英、以、法、瑞典、西)斯特恩;(德、波、匈)施特恩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9588}
overboard [ˈəʊvəbɔ:d] adv. 自船上落下;向船外 adj. 极其热心的;全身心投入的 { :10790}
headway [ˈhedweɪ] n. 前进;进步;航行速度;间隔时间 {gre :11731}
suspense [səˈspens] n. 悬念;悬疑;焦虑;悬而不决 {toefl ielts gre :12056}
crete [kri:t] n. (希腊)克里特岛 { :13000}
rudders [ˈrʌdəz] n. 舵( rudder的名词复数 ) { :13060}
难点词汇
soundings ['saʊndɪŋz] n. 试探;水深点(sounding的复数) { :14059}
graciously ['ɡreɪʃəslɪ] adv. 和蔼地;仁慈地;雅致地 { :15279}
Adriatic [.eidri'ætik] a. 亚得里亚海的 { :16614}
myra [ˈmairə] n. 迈拉(亦作 Mira)(f.) { :17406}
sandbar [ˈsændbɑ:(r)] n. 沙洲;沙堤 n. (Sandbar)人名;(以)桑德巴尔 { :19687}
sandbars [ˈsændbɑ:z] n. 沙洲( sandbar的名词复数 ) { :19687}
aground [əˈgraʊnd] adj. 搁浅的;地面上的 adv. 搁浅地;地面上 { :20375}
centurion [senˈtjʊəriən] n. 百夫长;百人队队长 {gre :26362}
Macedonian [.mæsә'dәuniәn] adj. 马其顿的 n. 马其顿人 { :27850}
Sidon ['saidn] 西顿黎巴嫩西南部港市 { :30658}
untied [ʌnˈtaɪd] v. 解开(untie的过去分词) adj. 没有打结的 { :36618}
复习词汇
sail [seɪl] n. 帆,篷;航行 vi. 航行;启航,开船 vt. 航行 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :2876}
生僻词
Adramyttium [ ] [网络] 亚大米田;阿得辣米特;亚得米勒
Alexandrian [,æli^'zɑ:ndriәn] 亚历山大港(Alexandria)的
Aristarchus [,æri'stɑ:kəs] n. [天] 阿利斯塔克(古希腊天文学家);月球上一火山口(以古希腊天文学家阿里斯塔克命名);亚里达古(圣经中人物)
cauda ['kaʊdə] n. 尾,尾状物
Cilicia [si'liʃə] n. 西里西亚(小亚细亚东南部古国)
Cnidus [ ] [医] 尼达斯
foresail [ˈfɔ:seɪl] n. 前桅的大帆
Lycia ['lisiә,'liʃiә] n. 利西亚(小亚细亚西南部临地中海一古国名,后成为罗马帝国的一个省)
northeaster [ˌnɔ:θ'i:stə] n. 东北风,东北的暴风
Pamphylia [ ] [网络] 潘菲利亚;潘非利亚;潘费利亚
Salmone [ ] 鲑精组蛋白
syrtis ['sɜ:tɪs] n. <古>流沙
Thessalonica [ˌθesəˈlɔnikə,-ləuˈnaikə] 萨洛尼卡(希腊中北部港市)(临萨洛尼卡湾) 萨洛尼卡湾(靠希腊中北岸)
词组
Adriatic Sea [ ] 亚得里亚海(地中海的一部分, 位于意大利东海岸和巴尔干半岛之间)
an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使
before dawn [ ] [网络] 黎明之前;爱在暴风的日子;破晓之前
cut loose [kʌt lu:s] na. 摆脱;放下;使脱离拘束;〈口〉狂欢 [网络] 尽情享受;割断;逃跑
cut the rope [ ] [网络] 割绳子;切绳子;糖果怪兽
cutting loose [ ] [网络] 摆脱;剪狱;割断脐带做大人
dash against [ ] na. 与…碰撞 [网络] 撞击;撞上;猛撞
Fair Haven [ ] [地名] 费尔黑文 ( 美 )
ran aground [ ] v. 搁浅
run aground [ ] na. “get aground”的变体 [网络] 搁浅;触礁;搁浅了
sail across [ ] v. 横渡 [网络] 穿过…航行;航海跨越
sail along [ ] vi.沿...行驶
sail for [ ] v. 驶向 [网络] 航海去往某处;乘船往;开往
sail on [ ] [网络] 航行;继续航行;起帆
Sandy Beach [ ] n. 沙滩 [网络] 桑迪海滩;砂质海滩;多沙海滩图片
sea anchor [si: ˈæŋkə] na. 海上风暴时用的浮锚;海锚 [网络] 帆布制袋形锚;垂锚;之海锚
the adriatic [ ] na. 亚得里亚海 [网络] 亚德里亚海
the rope [ ] [网络] 绳子;绳索;一根绳子
the shore [ ] [网络] 海岸;海滩;海岸图片
to sail [ ] [网络] 扬帆航行
to spare [tu: spɛə] [网络] 免受;多余;多余的
weigh anchor [wei ˈæŋkə] na. 起锚;起锚(开船) [网络] 启航;起碇;拔锚
weighed anchor [ ] 起锚;启航;恢复中断的工作
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com