Skip to content

26 使徒行传第26章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒26:1
Then Agrippa said to Paul, "You have permission to speak for yourself." So Paul motioned with his hand and began his defense:
亚基帕对保罗说:“准你为自己辩明。”于是保罗伸手分诉说:


徒26:2
"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,
“亚基帕王啊,犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸!


徒26:3
and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论,所以求你耐心听我。


徒26:4
"The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。


徒26:5
They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
他们若肯作见证,就晓得我从起初是按着我们教中最严紧的教门作了法利赛人。


徒26:6
And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.
现在我站在这里受审,是因为指望 神向我们祖宗所应许的。


徒26:7
This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉 神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。


徒26:8
Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?


徒26:9
"I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,


徒26:10
And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the saints in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里;他们被杀,我也出名定案。


徒26:11
Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. In my obsession against them, I even went to foreign cities to persecute them.
在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话,又分外恼恨他们,甚至追逼他们直到外邦的城邑。


徒26:12
"On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马色去。


徒26:13
About noon, O king, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.
王啊,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。


徒26:14
We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic,'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'
我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:'扫罗,扫罗!为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的!'


徒26:15
"Then I asked,'Who are you, Lord?' "'I am Jesus, whom you are persecuting,' the Lord replied.
我说:'主啊,你是谁?'主说:'我就是你所逼迫的耶稣。


徒26:16
'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen of me and what I will show you.
你起来站着!我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事和我将要指示你的事证明出来。


徒26:17
I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。


徒26:18
to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。'


徒26:19
"So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.
亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象,


徒26:20
First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles also, I preached that they should repent and turn to God and prove their repentance by their deeds.
先在大马色,后在耶路撒冷和犹太全地以及外邦,劝勉他们应当悔改归向 神,行事与悔改的心相称。


徒26:21
That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。


徒26:22
But I have had God's help to this very day, and so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen --
然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,


徒26:23
that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。”


徒26:24
At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."
保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”


徒26:25
"I am not insane, most excellent Festus," Paul replied. "What I am saying is true and reasonable.
保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。


徒26:26
The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.
王也晓得这些事,所以我向王放胆直言。我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里做的。


徒26:27
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."
亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。”


徒26:28
Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?"
亚基帕对保罗说:“你想少微一劝,便叫我作基督徒啊?”(或作:“你这样劝我,几乎叫我作基督徒了。”)


徒26:29
Paul replied, "Short time or long -- I pray God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains."
保罗说:“无论是少劝,是多劝,我向 神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。”


徒26:30
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
于是,王和巡抚并百妮基与同坐的人都起来,


徒26:31
They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。”


徒26:32
Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar."
亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于凯撒,就可以释放了。”


知识点

重点词汇
freely [ˈfri:li] adv. 自由地;免费地;大量地;慷慨地;直率地 {cet4 cet6 :4080}

alike [əˈlaɪk] adj. 相似的;相同的 adv. 以同样的方式;类似于 {gk cet4 cet6 ky toefl :4389}

imprisonment [ɪm'prɪznmənt] n. 监禁,关押;坐牢;下狱 {toefl :4411}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

saints [seints] n. 圣徒(saint的复数);圣人 v. 把…尊为圣人;像圣徒那样行事(saint的三单形式) n. (Saints)人名;(英)圣茨 { :4582}

fortunate [ˈfɔ:tʃənət] adj. 幸运的;侥幸的;吉祥的;带来幸运的 {gk cet4 cet6 ky toefl :4680}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

accusations [ˌækju:ˈzeɪʃənz] n. 指责( accusation的名词复数 ); 指控; 控告; (被告发、控告的)罪名 { :4870}

obsession [əbˈseʃn] n. 痴迷;困扰;[内科][心理] 强迫观念 {cet6 ky toefl ielts gre :5558}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

insane [ɪnˈseɪn] adj. 疯狂的;精神病的;极愚蠢的 {cet6 toefl ielts gre :6471}

forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}

blazing [ˈbleɪzɪŋ] adj. 燃烧的;强烈的;闪耀的 adv. 非常 v. 燃烧;闪耀;迸发;公开(blaze的ing形式) {toefl :7128}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

bernice [ˈbə:nis, bə:ˈni:s] n. 伯妮斯(Berenice的异体)(f.) { :7509}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

patiently ['peɪʃntlɪ] adv. 耐心地;有毅力地 { :8234}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

acquainted [əˈkweɪntɪd] v. 使了解(acquaint的过去分词) adj. 熟识的;知晓的;有知识的 {toefl gre :9574}

sect [sekt] n. 宗派 {toefl gre :10158}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

earnestly ['ɜ:nɪstlɪ] adv. 认真地;诚挚地 { :12342}

persecute [ˈpɜ:sɪkju:t] vt. 迫害;困扰;同…捣乱 {cet6 ky ielts gre :12900}

persecuting [ˈpə:sikju:tɪŋ] v. (尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的现在分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人 { :12900}

Damascus [dә'mæskәs] n. 大马士革(叙利亚首都) { :12960}


难点词汇
repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}

goads [gəʊdz] n. 赶牲口的尖棒( goad的名词复数 ) v. 刺激( goad的第三人称单数 ); 激励; (用尖棒)驱赶; 驱使(或怂恿、刺激)某人 { :16201}

saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}

repentance [rɪˈpentəns] n. 悔改;后悔 { :17103}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

agrippa [ ] [医] 臀式生产儿 { :18102}

sanctified ['sæŋktɪfaɪd] adj. 认可的,批准的;神圣化的 { :20602}

disobedient [ˌdɪsəˈbi:diənt] adj. 不服从的;违背的;不孝的 { :23499}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

pharisee ['færisi:] n. 古代犹太法利赛教派的教徒;伪善者 { :26479}

Aramaic [.ærә'meiik] n. 阿拉姆语 adj. 阿拉姆语的 { :33735}

blaspheme [blæsˈfi:m] vt. 亵渎;咒骂,辱骂 vi. 说亵渎的话;口出恶言 { :38635}

Judea [dʒu:'di:ә] n. 朱迪亚(古代罗马所统治的Palestine南部) { :38690}


复习词汇
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}


生僻词
Festus [ ] [人名] 费斯特斯; [地名] [美国] 费斯特斯


词组
acquaint ... with [ ] na. 把(事实)告知(某人) [网络] 认识;使熟悉;熟知

acquaint with [ ] 告诉,告知,通知;使知道,使认识,使了解;使熟悉;使相识,与…结识,介绍

Agrippa I. [ ] [网络] 亚基帕一世;希律亚基帕;阿格聂巴一世

appeal to Caesar [ ] 诉诸最高权力机关(或长辈,上级)

Chief priest [ ] [网络] 祭司长;大祭司;大主教

Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪

i beg you [ ] [网络] 我求你;烦请;我求你了

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

Priest I. [ ] [地名] 普里斯特岛 ( 英 )

testify to [ ] v. 证明;证实 [网络] 表明;说明;为什么作证

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿


惯用语
king agrippa



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com