Skip to content

17 使徒行传第17章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒17:1
When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
保罗和西拉经过暗妃坡里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。


徒17:2
As his custom was, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,


徒17:3
explaining and proving that the Christ had to suffer and rise from the dead. "This Jesus I am proclaiming to you is the Christ," he said.
讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:“我所传与你们的这位耶稣,就是基督。”


徒17:4
Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and not a few prominent women.
他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希利尼人,尊贵的妇女也不少。


徒17:5
But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason's house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.
但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭夥成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。


徒17:6
But when they did not find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials, shouting: "These men who have caused trouble all over the world have now come here,
找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:“那搅乱天下的也到这里来了!


徒17:7
and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar's decrees, saying that there is another king, one called Jesus."
耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”


徒17:8
When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
众人和地方官听见这话,就惊慌了,


徒17:9
Then they made Jason and the others post bond and let them go.
于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。


徒17:10
As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
弟兄们随即在夜间打发保罗和西拉往庇哩亚去。二人到了,就进入犹太人的会堂。


徒17:11
Now the Bereans were of more noble character than the Thessalonians, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。


徒17:12
Many of the Jews believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
所以他们中间多有相信的,又有希利尼尊贵的妇女,男子也不少。


徒17:13
When the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God at Berea, they went there too, agitating the crowds and stirring them up.
但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传 神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。


徒17:14
The brothers immediately sent Paul to the coast, but Silas and Timothy stayed at Berea.
当时弟兄们便打发保罗往海边去;西拉和提摩太仍住在庇哩亚。


徒17:15
The men who escorted Paul brought him to Athens and then left with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.
送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。


徒17:16
While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急,


徒17:17
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there.
于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人辩论。


徒17:18
A group of Epicurean and Stoic philosophers began to dispute with him. Some of them asked, "What is this babbler trying to say?" Others remarked, "He seems to be advocating foreign gods." They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection.
还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士与他争论。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是传说外邦鬼 神的。”这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。


徒17:19
Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting?
他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新道,我们也可以知道吗?


徒17:20
You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”


徒17:21
(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
(雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。)


徒17:22
Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that in every way you are very religious.
保罗站在亚略巴古当中,说:“众位雅典人哪,我看你们凡事很敬畏鬼 神。


徒17:23
For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN GOD. Now what you worship as something unknown I am going to proclaim to you.
我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着'未识之神';你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们。


徒17:24
"The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by hands.
创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,


徒17:25
And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else.
也不用人手服事,好像缺少什么;自己倒将生命、气息、万物赐给万人。


徒17:26
From one man he made every nation of men, that they should inhabit the whole earth; and he determined the times set for them and the exact places where they should live.
他从一本造出万族的人(“本”有古卷作“血脉”),住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界;


徒17:27
God did this so that men would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from each one of us.
要叫他们寻求 神,或者可以揣摩而得。其实他离我们各人不远,


徒17:28
'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said,'We are his offspring.'
我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:'我们也是他所生的。'


徒17:29
"Therefore since we are God's offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone -- an image made by man's design and skill.
我们既是 神所生的,就不当以为 神的 神性像人用手艺、心思所雕刻的金、银、石。


徒17:30
In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
世人蒙昧无知的时候, 神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。


徒17:31
For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to all men by raising him from the dead."
因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”


徒17:32
When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."
众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的;又有人说:“我们再听你讲这个吧!”


徒17:33
At that, Paul left the Council.
于是保罗从他们当中出去了。


徒17:34
A few men became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others.
但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。


知识点

重点词汇
divine [dɪˈvaɪn] n. 牧师;神学家 adj. 神圣的;非凡的;天赐的;极好的 vt. 占卜;预言;用占卜勘探 vi. 占卜;预言;使用占卜勘探矿 n. (Divine)人名;(英)迪万 {cet6 ky ielts gre :4052}

Greeks [gri:ks] n. 希腊人(Greek的复数) { :4063}

Greek [gri:k] n. 希腊语;希腊人 adj. 希腊的;希腊人的,希腊语的 {gk cet4 cet6 :4063}

distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

proclaiming [prəˈkleimɪŋ] v. 正式宣布( proclaim的现在分词 ); 显示 { :4454}

marketplace [ˈmɑ:kɪtpleɪs] n. 市场;商场;市集 { :4490}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

philosophers [fɪ'lɒsəfəz] n. 哲学家(philosopher的复数) { :4797}

noble [ˈnəʊbl] adj. 高尚的;贵族的;惰性的;宏伟的 n. 贵族 vt. 抓住;逮捕 n. (Noble)人名;(英、法、意)诺布尔;(西)诺夫莱;(阿拉伯)努布莱 {gk cet4 cet6 ky ielts :4808}

preaching ['pri:tʃɪŋ] n. 讲道;劝诫 v. 讲道(preach的ing形式) adj. 说教的 { :4814}

foreigners ['fɒrənəz] n. 外国人;外地人(foreigner的复数) { :4887}

followers ['fɔ:ləʊəz] n. 追随者;仿效者;契约附页;随动件(follower的复数) { :5012}

ignorance [ˈɪgnərəns] n. 无知,愚昧;不知,不懂 {cet6 ky toefl ielts :5259}

decrees [diˈkri:z] n. 命令( decree的名词复数 ); 法令; (法院的)裁定; 教令 { :5485}

Athens ['æθәns] n. 雅典(希腊首都) {ielts :5486}

jason [ˈdʒeɪsən] n. 詹森(男子名) { :5507}

defying [diˈfaiŋ] 反抗 { :5583}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}

mob [mɒb] n. 暴民,暴徒;民众;乌合之众 vt. 大举包围,围攻;蜂拥进入 vi. 聚众生事,聚众滋事 {cet6 ky :5707}

offspring [ˈɒfsprɪŋ] n. 后代,子孙;产物 {cet6 ky toefl ielts gre :5729}

inhabit [ɪnˈhæbɪt] vt. 栖息;居住于;占据 vi. (古)居住;栖息 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6052}

escorted [ˈeskɔ:tid] 护送 社交陪同 护送者 在护送下 { :6470}

turmoil [ˈtɜ:mɔɪl] n. 混乱,骚动 {cet6 toefl ielts gre :6502}

timothy ['timәθi] n. [植] 梯牧草 { :7283}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

inscription [ɪnˈskrɪpʃn] n. 题词;铭文;刻印 {gre :7849}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

silas [ˈsailəs] n. 赛拉斯(m.) { :9439}


难点词汇
agitating ['ædʒɪteɪtɪŋ] adj. 搅拌的,搅动的;不安的;鼓动的 v. 搅动;煽动;使焦虑(agitate的现在分词) { :12134}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}

sneered [sniəd] v. 讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 ) { :12448}

eagerness ['i:gənɪs] n. 渴望;热心 { :12855}

Athenians [ ] n. 雅典人 { :13504}

repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}

Stoic ['stәuik] n. 斯多葛学派哲学家;禁欲主义者;恬淡寡欲的人,不以苦乐为意的人 adj. 坚忍的,苦修的;斯多葛派的;禁欲主义的 {gre :16316}

epicurean [ˌepɪkjʊəˈri:ən] n. 享乐主义者;美食家 adj. 享乐主义的;伊比鸠鲁(学派)的 {gre :32071}

Dionysius [daiә'nisiәs] n. 狄奥尼西奥斯(古希腊的统治者) { :37520}

babbler ['bæblɚ] n. 胡说之人;说话模糊不清的人 { :44619}


复习词汇
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}


生僻词
amphipolis [ ] [网络] 暗妃波里;暗妃坡里;暗妃波里城

apollonia [ ] [医]牙科医学的守护神; [地名] [利比亚] 阿波罗尼亚(苏塞港的古称); [地名] [阿尔巴尼亚、希腊] 阿波罗尼亚

Areopagus [.æri'ɒpәgәs] n. 阿勒奥珀格斯山(雅典), 最高法院 [法] 最高法院法官

Berea [ ] [地名] [美国] 伯里亚

Bereans [ ] [网络] 庇哩亚人;当学效巴意安斯

damaris [ ] [女子名] 达默里斯来源于希腊语,含义是“温和的”(gentle)

Thessalonians [,θesә'lәjniәnz] n. 新约圣经一书

Thessalonica [ˌθesəˈlɔnikə,-ləuˈnaikə] 萨洛尼卡(希腊中北部港市)(临萨洛尼卡湾) 萨洛尼卡湾(靠希腊中北岸)


词组
a mob [ ] None

a riot [ ] [网络] 暴乱

give proof of [ ] vt.提供证据证明

heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间

noble character [ ] [网络] 高尚的品格;君子;崇高人格

Resurrection of the dead [ ] [网络] 死人复活;死人复活的眞义;死人复活的真义

riot in [ ] [网络] 沉溺于

Sabbath day [ ] [亦作 s- d-]安息日,主日

the divine [ ] [网络] 神圣者;神性;神圣的

the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com