15 使徒行传第15章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒15:1
Some men came down from to and were teaching the brothers: "Unless you are , according to taught by , you cannot be saved."
有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:“你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。”
徒15:2
This brought Paul and into sharp dispute and debate with them. So Paul and were appointed, along with some other , to go up to to see the and about this question.
保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的上耶路撒冷去见使徒和长老。
徒15:3
The church sent them on their way, and as they through and , they told how the had been converted. This news made all the brothers very glad.
于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒马利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。
徒15:4
When they came to , they were welcomed by the church and the and , to whom they reported everything God had done through them.
到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说 神同他们所行的一切事。
徒15:5
Then some of the who belonged to the party of the stood up and said, "The must be and required to ."
惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”
徒15:6
The
使徒和长老聚会商议这事。
徒15:7
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the
辩论已经多了,彼得就起来说:“诸位弟兄,你们知道 神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
徒15:8
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving
知道人心的 神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
徒15:9
He made no distinction between us and them, for he
又借着信洁净了他们的心,并不分他们、我们。
徒15:10
Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the
现在为什么试探 神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?
徒15:11
No! We believe it is through the
我们得救乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。”
徒15:12
The whole assembly became silent as they listened to
众人都默默无声,听巴拿巴和保罗述说 神借他们在外邦人中所行的神迹奇事。
徒15:13
When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。
徒15:14
Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the
方才西门述说 神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下;
徒15:15
The words of
众先知的话也与这意思相合。
徒15:16
"'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its
正如经上所写的:'此后,我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来。
徒15:17
that the
叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。'
徒15:18
that have been known for ages.
这话是从创世以来显明这事的主说的。
徒15:19
"It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
所以据我的意见,不可难为那归服 神的外邦人;
徒15:20
Instead we should write to them, telling them to
只要写信吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。
徒15:21
For
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日在会堂里诵读。”
徒15:22
Then the
那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去。所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉;这两个人在弟兄中是作首领的。
徒15:23
With them they sent the following letter: The
于是写信交付他们,内中说:“使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安!
徒15:24
We have heard that some went out from us without our
我们听说有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有“你们必须受割礼,守摩西的律法。”)其实我们并没有吩咐他们。
徒15:25
So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends
所以我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
徒15:26
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。
徒15:27
Therefore we are sending
我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。
徒15:28
It seemed good to
因为圣灵和我们定意不将别的重担放在你们身上,惟有几件事是不可少的,
徒15:29
You are to
就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!”
徒15:30
The men were sent off and went down to
他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。
徒15:31
The people read it and were glad for its encouraging message.
众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。
徒15:32
犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
徒15:33
After spending some time there, they were sent off by the brothers with the
住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有
徒15:34
[but
“惟有西拉定意仍住在那里。”)
徒15:35
But Paul and Barnabas remained in
但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。
徒15:36
Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we
过了些日子,保罗对巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。”
徒15:37
Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去;
徒15:38
but Paul did not think it
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。
徒15:39
They had such a sharp
于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去。
徒15:40
but Paul chose
保罗拣选了西拉也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。
徒15:41
He went through
他就走遍叙利亚、基利家,坚固众教会。
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}
blessing [ˈblesɪŋ] n. 祝福;赐福;祷告 v. 使幸福(bless的ing形式);使神圣化;为…祈神赐福 n. (Blessing)人名;(英、德)布莱辛 {toefl :4161}
ruins ['ru:ɪnz] n. 遗迹(ruin的复数形式);废墟 v. 毁灭(ruin的三单形式) {toefl :4197}
gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}
preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}
obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}
disagreement [ˌdɪsəˈgri:mənt] n. 不一致;争论;意见不同 {gk cet6 ielts :5048}
believers [ ] n. 信仰者(believer的复数形式) { :5362}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
Syria ['siriә] n. 叙利亚共和国 { :6290}
greetings [ɡ'ri:tɪŋz] n. 问候;打招呼;问候语(greeting的复数) { :6324}
remnant [ˈremnənt] n. 剩余 n. (Remnant)人名;(英)雷姆南特 adj. 剩余的 {cet6 ky toefl ielts gre :6394}
farewell [ˌfeəˈwel] n. 告别,辞别;再见;再会 adj. 告别的 int. 别了!(常含有永别或不容易再见面的意思);再会! {cet4 cet6 ky ielts gre :6967}
prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}
Cyprus ['saiprәs] n. 塞浦路斯(地中海东部一岛) { :7290}
commended [kəˈmendid] vt. 推荐;称赞;把…委托 vi. 称赞;表扬 { :7594}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}
polluted [pə'lu:tɪd] adj. 受污染的;被玷污的 v. 污染(pollute的过去式和过去分词) { :8769}
apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}
strangled [ˈstræŋgld] v. 掐死(strangle的过去分词);抑制 adj. 卡住的 { :9255}
miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}
idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}
silas [ˈsailəs] n. 赛拉斯(m.) { :9439}
authorization [ˌɔ:θəraɪˈzeɪʃn] n. 授权,认可;批准,委任 {gre :9750}
abstain [əbˈsteɪn] vi. 自制;放弃;避免 {toefl gre :11773}
purified [p'jʊərɪfaɪd] adj. 净化的;精制的 v. 使纯净;去除(purify的过去分词);精炼 {toefl :11900}
Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}
难点词汇
yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}
Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}
immorality [ˌɪmə'rælətɪ] n. 不道德;无道义;伤风败俗的行为 { :16553}
gentile [ˈdʒentaɪl] n. 非犹太人;异教徒;异邦人 n. (Gentile)人名;(法)让蒂勒;(意)真蒂莱;(英)金泰尔 adj. 非犹太人的;异教徒的;非摩门教徒的 { :17620}
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}
traveled ['trævld] adj. 富有旅行经验的;旅客多的;旅客使用的 v. 旅行(travel的过去分词) { :22076}
circumcised [ˈsə:kəmsaizd] vt. 割包皮;割除阴蒂;除去邪念 { :25918}
Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}
Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}
Antioch ['æntiɔk] n. 安提俄克(古叙利亚首都,现土尔其南部城市) { :36198}
samaria [sә'meәriә] [化] 氧化钐 { :37947}
Judea [dʒu:'di:ә] n. 朱迪亚(古代罗马所统治的Palestine南部) { :38690}
生僻词
Cilicia [si'liʃə] n. 西里西亚(小亚细亚东南部古国)
Pamphylia [ ] [网络] 潘菲利亚;潘非利亚;潘费利亚
Phoenicia [fi'niʃiә] n. 腓尼基
词组
abstain from [əbˈstein frɔm] na. 戒(酒) [网络] 避开;戒除;放弃
Holy Spirit [ ] abbr. (=H- Ghost)【宗】圣灵 [网络] 圣神;大地圣灵;亲爱圣灵
Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法
obey the law [ ] [网络] 遵守法律;守法守纪;遵纪守法
sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…
sail for [ ] v. 驶向 [网络] 航海去往某处;乘船往;开往
sexual immorality [ ] [网络] 淫乱;性淫乱;苟合
the custom [ ] [网络] 话说风俗;习惯
the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员
The Holy Spirit [ ] 圣灵
the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经
the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者
wise to [ ] 明智的
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com