14 使徒行传第14章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒14:1
At Paul and went as usual into the Jewish . There they spoke so effectively that a great number of Jews and believed.
二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希利尼人信的很多。
徒14:2
But the Jews who refused to believe stirred up the and their minds against the brothers.
但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。
徒14:3
So Paul and spent considerable time there, speaking for the Lord, who confirmed the message of by enabling them to do
二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道,主借他们的手施行神迹奇事,证明他的恩道。
徒14:4
The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the
城里的众人就分了党:有附从犹太人的,有附从使徒的。
徒14:5
There was
那时,外邦人和犹太人并他们的官长一齐拥上来,要凌辱使徒,用石头打他们。
徒14:6
But they found out about it and
使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得、特庇两个城和周围地方去,
徒14:7
where they continued to
在那里传福音。
徒14:8
In
路司得城里坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
徒14:9
He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be
他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,
徒14:10
and called out, "Stand up on your feet!" At that, the man jumped up and began to walk.
就大声说:“你起来,两脚站直!”那人就跳起来,而且行走。
徒14:11
When
众人看见保罗所做的事,就用吕高尼的话大声说:“有 神借着人形降临在我们中间了!”
徒14:12
于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
徒14:13
The priest of
有城外宙斯庙的祭司,牵着牛,拿着花圈来到门前,要同众人向使徒献祭。
徒14:14
But when the
巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说:
徒14:15
"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these
“诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们一样!我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天、地、海和其中万物的永生 神。
徒14:16
In the past, he let all nations go their own way.
他在从前的世代,任凭万国各行其道;
徒14:17
Yet he has not left himself without testimony: He has shown
然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。”
徒14:18
Even with these words, they had difficulty keeping
二人说了这些话,仅仅地拦住众人不献祭与他们。
徒14:19
Then some Jews came from
但有些犹太人从安提阿和以哥念来,挑唆众人,就用石头打保罗,以为他是死了,便拖到城外。
徒14:20
But after the
门徒正围着他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往特庇去。
徒14:21
They
对那城里的人传了福音,使好些人作门徒;就回路司得、以哥念、安提阿去,
徒14:22
strengthening the
坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入 神的国,必须经历许多艰难。”
徒14:23
Paul and Barnabas appointed
二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
徒14:24
After going through
二人经过彼西底,来到旁非利亚。
徒14:25
and when they had
在别加讲了道,就下亚大利去,
徒14:26
From
从那里坐船,往安提阿去。当初他们被众人所托,蒙 神之恩,要办现在所做之工,就是在这地方。
徒14:27
On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the
到了那里,聚集了会众,就述说 神借他们所行的一切事,并 神怎样为外邦人开了信道的门。
徒14:28
And they stayed there a long time with the
二人就在那里同门徒住了多日。
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
sacrificing [ˈsækrifaisɪŋ] 牺牲 祭祀 亏本出售(sacrifice的现在分词) { :4068}
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}
bulls [bulz] n. 公牛队(美国篮球队名);布尔斯(地名) { :4207}
healed [hi:ld] 恢复 { :4371}
preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}
preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}
poisoned ['pɔɪzənd] v. 使中毒;毒害;破坏(poison的过去分词) adj. 中毒的;遭毒害的 { :5542}
hardships ['hɑ:dʃɪps] n. 艰难(hardship复数形式);困苦 { :6378}
kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}
worthless [ˈwɜ:θləs] adj. 无价值的;不值钱的;卑微的 {gk cet4 cet6 :8848}
apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}
miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}
crippled ['krɪpld] v. 使成跛子;使受伤致残(cripple的过去分词形式) adj. 残废的,跛腿的 { :9401}
boldly ['bəʊldlɪ] adv. 大胆地;冒失地;显眼地 { :9702}
wreaths [ri:ðz] n. 花环( wreath的名词复数 ); 花圈; (烟、云等的)圈状物; 环状物 { :9842}
lame [leɪm] adj. 跛足的;僵痛的;不完全的;无说服力的;差劲的,蹩脚的 vi. 变跛 vt. 使跛;使成残废 {gk cet4 cet6 ky ielts :9982}
难点词汇
mistreat [ˌmɪsˈtri:t] vt. 虐待 { :14559}
afoot [əˈfʊt] adj. 在进行中的;徒步的;准备中 adv. 在进行中,在准备中 { :17330}
Zeus [zju:s] n. 宙斯(希腊神话中的主神) { :17423}
gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}
hermes ['h\:mi:z] n. 赫耳墨斯(希腊神话人物) 爱马仕(Hermès,法国的奢侈品品牌) { :22872}
Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}
Antioch ['æntiɔk] n. 安提俄克(古叙利亚首都,现土尔其南部城市) { :36198}
复习词汇
crowd [kraʊd] n. 群众,一伙;一堆,许多,大众 v. 拥挤,挤满,挤进 vt. 挤满,将...塞进;催促,催逼 vi. 挤,拥挤,聚集 {gk cet4 cet6 ky toefl :1270}
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}
生僻词
Attalia [ ] 阿塔里亚斜纹棉布(印度制)
Derbe [ ] [地名] 代尔贝 ( 土 )
iconium [ ] [地名] [美国] 艾科尼厄姆(以哥念)
Lycaonian [ ] [网络] 高尼人;吕高尼
lystra [ ] [网络] 路司得;吕斯特辣;路司德
Pamphylia [ ] [网络] 潘菲利亚;潘非利亚;潘费利亚
Perga [ ] n. 阿波罗尼奥斯
Pisidia [pi'sidiə] n. 皮西迪亚(安纳托利亚历史上的一个地区)
词组
A plot [ ] [网络] 阴谋;情节
flee to [ ] v. 投奔 [网络] 逃到;逃到…去;逃至
grace by [ ] vt.由于...而增色,使生辉
grace of God [ ] [网络] 神的恩典;上帝的恩典;主恩典
heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间
his grace [ ] n. 大人;阁下;夫人 [网络] 恩惠
Kingdom of God [ ] [网络] 天国;神的国;神的国度
plenty of [ ] na. 很多的 [网络] 许多;大量的;充足的
rush ... out [ ] na. 赶制出来 [网络] 冲出去;突然出现;涌出
rush out [rʌʃ aut] na. 赶制出来 [网络] 冲出去;突然出现;涌出
sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…
the crowd [ ] [网络] 群众;人群;乌合之众
the kingdom of god [ ] na. 天国 [网络] 神的国;上帝的国;上帝的国度
with joy [ ] [网络] 高兴地;喜悦地;大声欢叫
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com