Skip to content

12 使徒行传第12章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒12:1
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
那时,希律王下手苦害教会中几个人,


徒12:2
He had James, the brother of John, put to death with the sword.
用刀杀了约翰的哥哥雅各。


徒12:3
When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。


徒12:4
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后,把他提出来,当着百姓办他。


徒12:5
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。


徒12:6
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中。看守的人也在门外看守。


徒12:7
Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists.
忽然有主的一个使者站在旁边,屋里有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,说:“快快起来!”那铁链就从他手上脱落下来。


徒12:8
Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you and follow me," the angel told him.
天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就那样做。天使又说:“披上外衣,跟着我来。”


徒12:9
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
彼得就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。


徒12:10
They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
过了第一层、第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。


徒12:11
Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."
彼得醒悟过来,说:“我现在真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手和犹太百姓一切所盼望的。”


徒12:12
When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.
想了一想,就往那称呼马可的约翰他母亲马利亚家去,在那里有好些人聚集祷告。


徒12:13
Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.
彼得敲外门,有一个使女名叫罗大,出来探听,


徒12:14
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"
听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:“彼得站在门外!”


徒12:15
"You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."
他们说:“你是疯了!”使女极力地说:“真是他!”他们说:“必是他的天使。”


徒12:16
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
彼得不住地敲门。他们开了门,看见他,就甚惊奇。


徒12:17
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
彼得摆手,不要他们做声,就告诉他们主怎样领他出监,又说:“你们把这事告诉雅各和众弟兄。”于是出去往别处去了。


徒12:18
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
到了天亮,兵丁扰乱得很,不知道彼得往哪里去了。


徒12:19
After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
希律找他,找不着,就审问看守的人,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下凯撒利亚去,住在那里。


徒12:20
He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.
希律恼怒推罗、西顿的人。他们那一带地方是从王的地土得粮,因此就托了王的内侍臣伯拉斯都的情,一心来求和。


徒12:21
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。


徒12:22
They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
百姓喊着说:“这是 神的声音,不是人的声音。”


徒12:23
Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
希律不归荣耀给 神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。


徒12:24
But the word of God continued to increase and spread.
神的道日见兴旺,越发广传。


徒12:25
When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
巴拿巴和扫罗办完了他们供给的事,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。


知识点

重点词汇
dawned [dɔ:nd] v. 破晓( dawn的过去式和过去分词 ); (天)刚亮; 开始出现; 变得明朗 { :4004}

tyre ['taɪə(r)] n. [橡胶] 轮胎;轮箍 vt. 装轮胎于 n. (Tyre)人名;(英)泰尔 {gk cet4 cet6 ielts :4491}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

clutches [klʌtʃiz] n. [机] 离合器;手抓;掌握(clutch的复数形式) { :4855}

worms [wә:mz. vɔ:rms] n. [基医] 蠕虫(worm的复数) n. (Worms)人名;(德、法、葡)沃姆斯 { :4993}

robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}

thorough [ˈθʌrə] adj. 彻底的;十分的;周密的 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :5257}

exclaimed [iksˈkleimd] v. 大叫,呼喊(exclaim的过去分词形式) { :5494}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

cloak [kləʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;托词 vt. 遮掩;隐匿 n. (Cloak)人名;(英)克洛克 {cet4 cet6 ky :6563}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

sandals [sændlz] n. [服装] 凉鞋;[服装] 拖鞋(sandal的复数);便鞋 v. 使穿凉鞋(sandal的第三人称单数) { :8141}

commotion [kəˈməʊʃn] n. 骚动;暴乱 {ielts gre :11651}

earnestly ['ɜ:nɪstlɪ] adv. 认真地;诚挚地 { :12342}

sentries [ˈsentriz] n. 哨兵,步兵( sentry的名词复数 ) { :12861}

persecute [ˈpɜ:sɪkju:t] vt. 迫害;困扰;同…捣乱 {cet6 ky ielts gre :12900}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}


难点词汇
saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}

rhoda [ˈrəudə] n. 罗达(f.) { :17993}

overjoyed [ˌəʊvəˈdʒɔɪd] adj. 狂喜的;极度高兴的 v. 使…万分高兴;使…狂喜(overjoy的过去分词) { :18676}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}

Sidon ['saidn] 西顿黎巴嫩西南部港市 { :30658}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

Judea [dʒu:'di:ә] n. 朱迪亚(古代罗马所统治的Palestine南部) { :38690}

quarreling [ ] 争辩(quarrel的现在分词) { :45038}


复习词汇
angel [ˈeɪndʒl] n. 天使;守护神;善人 vt. 出钱支持 n. (Angel)人名;(德、塞、俄、保、瑞典、挪)安格尔;(土)安盖尔;(法、葡)安热尔;(西)安赫尔;(英、罗)安杰尔 {cet4 ky :3295}


生僻词
Blastus [ ] n.柏拉木属

Caesarea [ ] n. 凯撒利亚(以色列一座著名的罗马时代古城遗址)


词组
an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

at the entrance [ ] [网络] 在门口;在入口处;在进口处

dawn on [dɔ:n ɔn] (白昼)来临于(某处); 给(某处)以光明; 逐渐(被人)知晓; 明白

give praise to [ ] v. 奖赏 [网络] 赞美

pray to [ ] 向(上帝、神或信仰之圣物)祈祷, 祷告

pray to god [ ] v. 向上帝祈祷 [网络] 祈求上帝;祈祷上帝;拜神

quarreling with [ ] na. 埋怨

rescue me [ ] [网络] 火线救援;救救我;拯救我

shine in [ ] 把(光)射进…; (使)从外边照进来; 出色, 出众

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com