Skip to content

04 使徒行传第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

徒4:1
The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官并撒都该人忽然来了。


徒4:2
They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,


徒4:3
They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.
于是下手拿住他们。因为天已经晚了,就把他们押到第二天。


徒4:4
But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.
但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。


徒4:5
The next day the rulers, elders and teachers of the law met in Jerusalem.
第二天,官府、长老和文士在耶路撒冷聚会,


徒4:6
Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里;


徒4:7
They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
叫使徒站在当中,就问他们说:“你们用什么能力,奉谁的名做这事呢?”


徒4:8
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!
那时,彼得被圣灵充满,对他们说:


徒4:9
If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,
“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事,查问我们他是怎么得了痊愈,


徒4:10
then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉十字架、 神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。


徒4:11
He is "'the stone you builders rejected, which has become the capstone.'
他是你们'匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。'


徒4:12
Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."
除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”


徒4:13
When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的。


徒4:14
But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。


徒4:15
So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
于是吩咐他们从公会出去,就彼此商议说:


徒4:16
"What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.
“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。


徒4:17
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论。”


徒4:18
Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
于是叫了他们来,禁止他们,总不可奉耶稣的名讲论、教训人。


徒4:19
But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.
彼得、约翰说:“听从你们,不听从 神,这在 神面前合理不合理,你们自己酌量吧!


徒4:20
For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
我们所看见、所听见的,不能不说。”


徒4:21
After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事,都归荣耀与 神。


徒4:22
For the man who was miraculously healed was over forty years old.
原来藉着神迹医好的那人有四十多岁了。


徒4:23
On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and elders had said to them.
二人既被释放,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。


徒4:24
When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
他们听见了,就同心合意地高声向 神说:“主啊,你是造天、地、海和其中万物的,


徒4:25
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: "'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
你曾藉着圣灵托你仆人──我们祖宗大卫的口说:'外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?


徒4:26
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.'
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或作“基督”)。'


徒4:27
Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
希律和本丢彼拉多、外邦人和以色列民果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣(“仆”或作“子”),


徒4:28
They did what your power and will had decided beforehand should happen.
成就你手和你意旨所预定必有的事。


徒4:29
Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
他们恐吓我们,现在求主鉴察。一面叫你仆人大放胆量,讲你的道;


徒4:30
Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来(“仆”或作“子”)。”


徒4:31
After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论 神的道。


徒4:32
All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had.
那许多信的人,都是一心一意的,没有一人说,他的东西有一样是自己的,都是大家公用。


徒4:33
With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
使徒大有能力,见证主耶稣复活,众人也都蒙大恩。


徒4:34
There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales
内中也没有一个缺乏的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前。


徒4:35
and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.
照各人所需用的,分给各人。


徒4:36
Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
有一个利未人,生在居比路,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。


徒4:37
sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.
他有田地也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

encouragement [ɪnˈkʌrɪdʒmənt] n. 鼓励 {gk :4267}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}

proclaiming [prəˈkleimɪŋ] v. 正式宣布( proclaim的现在分词 ); 显示 { :4454}

conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

believers [ ] n. 信仰者(believer的复数形式) { :5362}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

beforehand [bɪˈfɔ:hænd] adj. 提前的;预先准备好的 adv. 事先;预先 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6844}

kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈;好意;友好的行为 n. (Kindness)人名;(英)坎德尼斯 {gk cet4 cet6 ky :7000}

sovereign [ˈsɒvrɪn] n. 君主;独立国;最高统治者 adj. 至高无上的;有主权的;拥有最高统治权的;不折不扣的;极好的 n. (Sovereign)人名;(英)索夫林 {cet6 ky toefl ielts gre :7133}

Cyprus ['saiprәs] n. 塞浦路斯(地中海东部一岛) { :7290}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

needy [ˈni:di] adj. 贫困的;贫穷的;生活艰苦的 n. (Needy)人名;(英)尼迪 {toefl gre :8796}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}

cripple [ˈkrɪpl] n. 跛子;残废 vt. 削弱;使跛;使残废 adj. 跛的;残废的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9401}

conspire [kənˈspaɪə(r)] vi. 共谋;协力 vt. [法] 密谋策划 {ky toefl gre :9624}

boldly ['bəʊldlɪ] adv. 大胆地;冒失地;显眼地 { :9702}

vain [veɪn] adj. 徒劳的;自负的;无结果的;无用的 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :9731}

miraculously [mɪ'rækjələslɪ] adv. 奇迹般地;神奇地;非凡地;出乎意料地 { :11686}


难点词汇
crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

boldness ['bəʊldnɪs] n. 大胆;冒失;显著 { :17474}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}

capstone [ˈkæpstəʊn] n. 顶石;顶点 { :27031}

Barnabas ['bɑ:nəbəs] n. 巴拿巴, 巴纳巴斯;先知 { :27276}

unschooled [ˌʌn'sku:ld] n. 文盲 adj. 天生的;未受学校教育的 { :31377}

Pontius [ ] [人名] 庞修斯 { :36184}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

holy [ˈhəʊli] n. 神圣的东西 adj. 圣洁的,神圣的;至善的 (俚)太棒了 n. (Holy)人名;(英、德、匈)霍利 {gk cet4 cet6 ky :2375}


生僻词
Caiaphas ['kaiәfæs] n. 该亚法(主审耶稣的大祭师, 见基督教《圣经·马太福音》)

Levite ['li:vait] n. 利未人

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )

Sanhedrin ['sænidrin] n. 古犹太最高评议会兼最高法院


词组
conspire against [ ] [网络] 凑在一起反对;密谋反对;一切事情都和我作对

Holy Spirit [ ] abbr. (=H- Ghost)【宗】圣灵 [网络] 圣神;大地圣灵;亲爱圣灵

in vain [in vein] na. 无益地;轻慢地 [网络] 徒劳;徒然;白白地

Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊

Pontius Pilate ['pɔntʃәs'pailәt] [网络] 本丢彼拉多;巡抚本丢彼拉多;罗马总督彼拉多

Resurrection of the dead [ ] [网络] 死人复活;死人复活的眞义;死人复活的真义

testify to [ ] v. 证明;证实 [网络] 表明;说明;为什么作证

The Holy Spirit [ ] 圣灵

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

to punish [ ] [网络] 处治;处罚;惩罚



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com