03 使徒行传第3章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
徒3:1
One day Peter and John were going up to at the time of prayer -- at three in the afternoon.
申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。
徒3:2
Now a man from birth was being carried to the called Beautiful, where he was put every day to those going into courts.
有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口(那门名叫美门),要求进殿的人周济。
徒3:3
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。
徒3:4
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
彼得、约翰定睛看他。彼得说:“你看我们!”
徒3:5
So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
那人就留意看他们,指望得着什么。
徒3:6
Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of of , walk."
彼得说:“金银我都没有,只把我所有的给你。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!”
徒3:7
Taking him by the right hand, he helped him up, and the man's feet and ankles became strong.
于是拉着他的右手,扶他起来。他的脚和踝子骨立刻健壮了,
徒3:8
He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into courts, walking and jumping, and praising God.
就跳起来,站着,又行走;同他们进了殿,走着,跳着,赞美 神。
徒3:9
When all the people saw him walking and praising God,
百姓都看见他行走,赞美 神,
徒3:10
they recognized him as the same man who used to sit begging at the called Beautiful, and they were filled with wonder and at what had happened to him.
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事,满心希奇惊讶。
徒3:11
While the held on to Peter and John, all the people were and came running to them in the place called Solomon's .
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰,众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。
徒3:12
When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or we had made this man walk?
彼得看见,就对百姓说:“以色列人哪,为什么把这事当作希奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢?
徒3:13
The God of , and , the God of our fathers, has his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you him before , though he had decided to let him go.
亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们列祖的 神,已经荣耀了他的仆人耶稣(“仆人”或作“儿子”);你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。
徒3:14
You the Holy and One and asked that a be released to you.
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。
徒3:15
You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了,我们都是为这事作见证。
徒3:16
By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this to him, as you can all see.
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见、所认识的这人健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。
徒3:17
"Now, brothers, I know that you acted in
弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。
徒3:18
But this is how God fulfilled what he had
但 神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。
徒3:19
所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹;这样,那安舒的日子就必从主面前来到,
徒3:20
and that he may send the Christ, who has been appointed for you -- even Jesus.
主也必差遣所预定给你们的基督耶稣降临。
徒3:21
He must remain
天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。
徒3:22
For
摩西曾说:'主 神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。
徒3:23
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。'
徒3:24
"Indeed, all
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。
徒3:25
And you are
你们是先知的子孙,也承受 神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:'地上万族都要因你的后裔得福。'
徒3:26
When God raised up his servant, he sent him first to you to
神既兴起他的仆人(或作“儿子”),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
知识点
重点词汇
instantly [ˈɪnstəntli] conj. 一…就… adv. 立即地;马上地;即刻地 {cet4 cet6 :4123}
bless [bles] vt. 祝福;保佑;赞美 n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯 {gk cet4 cet6 ky ielts :4161}
blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}
heirs ['eəz] n. [法] 继承人;继承者(heir的复数形式) { :4607}
covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}
samuel ['sæmjuәl] n. 撒母耳(希伯来先知);塞缪尔(男子名) { :4810}
murderer [ˈmɜ:dərə(r)] n. 凶手;谋杀犯 {cet4 cet6 :5115}
healing [ˈhi:lɪŋ] n. 康复 adj. 能治愈的 v. 治疗(heal的现在分词) {toefl :5157}
ignorance [ˈɪgnərəns] n. 无知,愚昧;不知,不懂 {cet6 ky toefl ielts :5259}
wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}
offspring [ˈɒfsprɪŋ] n. 后代,子孙;产物 {cet6 ky toefl ielts gre :5729}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}
prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}
astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
amazement [əˈmeɪzmənt] n. 惊异;惊愕 {toefl :8674}
refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] adj. 提神的;使清爽的;使人重新振作的 v. 使清新;恢复精神(refresh的ing形式) {toefl ielts :8722}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
crippled ['krɪpld] v. 使成跛子;使受伤致残(cripple的过去分词形式) adj. 残废的,跛腿的 { :9401}
beggar [ˈbegə(r)] n. 乞丐;穷人;家伙 vt. 使贫穷;使沦为乞丐 {cet4 cet6 :9846}
righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}
难点词汇
glorified [ˈglɔ:rɪfaɪd] adj. 变荣耀的,美其名的 v. 赞美;美化(glorify的过去分词) { :13582}
repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}
disowned [dɪsˈəʊnd] v. 否认,否认与…有关系,断绝与…的关系( disown的过去式和过去分词 ) { :18777}
foretold [fɔ:ˈtəʊld] v. 预言(foretell的过去式及过去分词) { :19663}
colonnade [ˌkɒləˈneɪd] n. [建] 柱廊 n. (Colonnade)人名;(法)科洛纳德 {gre :23199}
Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}
pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}
godliness [ 'gɑdlɪnɪs] n. 虔诚;信仰;敬神 { :33179}
复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}
temple [ˈtempl] n. 庙宇;寺院;神殿;太阳穴 n. (Temple)人名;(法)唐普勒;(英)坦普尔 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :3448}
词组
beg from [ ] 向…乞求, 乞讨
bless you [ ] [网络] 祝福你;保佑你;保重
Bless you ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!
Bless you! [ ] 上帝保佑你(或你们)!;长命百岁!(西方风俗:在别人或自己打喷嚏时说)
Complete Healing [ ] 《英汉医学词典》Complete Healing 完全治愈
in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底
Jesus Christ [ ] na. 耶稣基督 [网络] 耶酥基督;基督耶稣;耶稣基督啊
temple gate [ ] 山门
the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
wipe ... out [ ] na. 擦去;【无线】遮蔽;遮蔽地域;【信】封闭 [网络] 消灭;彻底摧毁;消灭,毁灭
wipe out [waip aut] na. 擦去;【无线】遮蔽;遮蔽地域;【信】封闭 [网络] 消灭;彻底摧毁;消灭,毁灭
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com