08 约翰福音第8章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
约8:1
But Jesus went to the Mount of .
于是各人都回家去了,耶稣却往橄榄山去。
约8:2
he appeared again in
清早又回到殿里,众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。
约8:3
The teachers of the law and the
文士和法利赛人带着一个行淫时被拿的妇人来,叫她站在当中。
约8:4
and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of
就对耶稣说:“夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。
约8:5
In the Law
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?”
约8:6
They were using this question as
他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰用指头在地上画字。
约8:7
When they kept on questioning him, he
他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。”
约8:8
Again he
于是又弯着腰用指头在地上画字。
约8:9
At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
他们听见这话,就从老到少一个一个地都出去了,只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中。
约8:10
Jesus
耶稣就直起腰来,对她说:“妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗?”
约8:11
"No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪,去吧!从此不要再犯罪了。”
约8:12
When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world.
耶稣又对众人说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。”
约8:13
The
法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”
约8:14
Jesus answered, "Even if I testify on my own
耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的。因我知道我从哪里来,往哪里去;你们却不知道我从哪里来,往哪里去。
约8:15
You judge by human standards; I pass judgment on no one.
你们是以外貌(原文作“凭肉身”)判断人,我却不判断人。
约8:16
But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
就是判断人,我的判断也是真的,因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。
约8:17
In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
你们的律法上也记着说:'两个人的见证是真的。'
约8:18
I am one who
我是为自己作见证,还有差我来的父也是为我作见证。”
约8:19
Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father,"
他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”
约8:20
He spoke these words while teaching in
这些话是耶稣在殿里的库房教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。
约8:21
Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come."
耶稣又对他们说:“我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中;我所去的地方,你们不能到。”
约8:22
This made the Jews ask, "Will he kill himself? Is that why he says,'Where I go, you cannot come'?"
犹太人说:“他说'我所去的地方,你们不能到',难道他要自尽吗?”
约8:23
But he continued, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
耶稣对他们说:“你们是从下头来的,我是从上头来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。
约8:24
I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am the one I claim to be, you will indeed die in your sins."
所以我对你们说,你们要死在罪中;你们若不信我是基督,必要死在罪中。”
约8:25
"Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along,"
他们就问他说:“你是谁?”耶稣对他们说:“就是我从起初所告诉你们的。
约8:26
"I have much to say in judgment of you. But he who sent me is reliable, and what I have heard from him I tell the world."
我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。”
约8:27
They did not understand that he was telling them about his Father.
他们不明白耶稣是指着父说的。
约8:28
So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am the one I claim to be and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话,乃是照着父所教训我的。
约8:29
The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him."
那差我来的,是与我同在;他没有撇下我独自在这里,因为我常做他所喜悦的事。”
约8:30
Even as he spoke, many put their faith in him.
耶稣说这话的时候,就有许多人信他。
约8:31
To the Jews who had believed him, Jesus said, "If you hold to my teaching, you are really my
耶稣对信他的犹太人说:“你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒。
约8:32
Then you will know the truth, and the truth will set you free."
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”
约8:33
They answered him, "We are Abraham's
他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆,你怎么说'你们必得以自由'呢?”
约8:34
耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴仆。
约8:35
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家鶪。
约8:36
So if the Son sets you free, you will be free indeed.
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
约8:37
I know you are Abraham's
我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。
约8:38
I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father."
我所说的,是在我父那里看见的;你们所行的,是在你们的父那里听见的。”
约8:39
"
他们说:“我们的父就是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。
约8:40
As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God.
我将在 神那里所听见的真理告诉了你们,现在你们却想要杀我!这不是亚伯拉罕所行的事,
约8:41
You are doing the things your own father does." "We are not
你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。”
约8:42
Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me.
耶稣说:“倘若 神是你们的父,你们就必爱我,因为我本是出于 神,也是从 神而来,并不是由着自己来,乃是他差我来。
约8:43
Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
约8:44
You belong to your father,
你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理;他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。
约8:45
Yet because I tell the truth, you do not believe me!
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。
约8:46
Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me?
你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢?
约8:47
He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."
出于 神的,必听 神的话;你们不听,因为你们不是出于 神。”
约8:48
The Jews answered him, "Aren't we right in saying that you are a
犹太人回答说:“我们说你是撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?”
约8:49
"I am not possessed by a
耶稣说:“我不是鬼附着的,我尊敬我的父,你们倒轻慢我。
约8:50
I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。
约8:51
我实实在在地告诉你们:人若遵守我的道,就永远不见死。”
约8:52
At this the Jews
犹太人对他说:“现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说'人若遵守我的道,就永远不尝死味'。
约8:53
Are you greater than our
难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了!你将自己当作什么人呢?”
约8:54
耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。
约8:55
Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a
你们未曾认识他。我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,象你们一样,但我认识他,也遵守他的道。
约8:56
Your
你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了,就快乐。”
约8:57
"You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!"
犹太人说:“你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?”
约8:58
"
耶稣说:“我实实在在地告诉你们:还没有亚伯拉罕就有了我。”
约8:59
At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from
于是他们拿石头要打他,耶稣却躲藏,从殿里出去了。
知识点
重点词汇
dawn [dɔ:n] n. 黎明;开端 vt. 破晓;出现;被领悟 n. (Dawn)人名;(西)道恩 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4004}
whoever [hu:ˈevə(r)] pron. 无论谁;任何人 n. 《爱谁谁》(电影名) {cet4 cet6 ky :4240}
behalf [bɪˈhɑ:f] n. 代表;利益 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4434}
straightened [ˈstreɪtnd] v. 校直;使正确;转入直路(straighten的过去分词) { :4877}
murderer [ˈmɜ:dərə(r)] n. 凶手;谋杀犯 {cet4 cet6 :5115}
demon [ˈdi:mən] n. 恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物 n. (Demon)人名;(塞)德蒙 { :5407}
exclaimed [iksˈkleimd] v. 大叫,呼喊(exclaim的过去分词形式) { :5494}
descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}
olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}
liar [ˈlaɪə(r)] n. 说谎的人 {cet4 cet6 :6677}
prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}
stooped [stu:pt] vi. 弯腰;屈服;堕落 n. 弯腰,屈背;屈服 vt. 辱没,堕落;俯曲 n. (Stoop)人名;(法、荷、葡)斯托普 { :8992}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
illegitimate [ˌɪləˈdʒɪtəmət] n. 非嫡出子;庶子 adj. 私生的;非法的;不合理的 vt. 认做私生子;认为违法 {toefl gre :9724}
adultery [əˈdʌltəri] n. 通奸,通奸行为 { :10957}
难点词汇
glorifies [ˈglɔ:rəˌfaɪz] v. 赞美( glorify的第三人称单数 ); 颂扬; 美化; 使光荣 { :13582}
glorify [ˈglɔ:rɪfaɪ] vt. 赞美;美化;崇拜(神);使更壮丽 {cet6 toefl gre :13582}
Samaritan [sә'mæritәn] n. 撒马利亚人;乐善好施者 adj. 撒马利亚人的 { :15934}
dishonor [dɪs'ɒnə] n. 拒付;不名誉;丢脸 vt. 使蒙羞;玷辱 { :21366}
Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}
复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}
词组
a slave to [ ] 做…的奴隶
a trap [ ] [网络] 圈套;陷阱;一个圈套
at dawn [ ] na. 天一亮 [网络] 在黎明;破晓时分;拂晓时
Father Abraham [ ] [网络] 生父亚伯拉罕;圣父亚伯拉罕;亚伯拉罕老爸
Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!
illegitimate child [ˌɪlɪˈdʒɪtəmɪt tʃaild] n. 私生子 [网络] 非婚生子女;私生子女;t非婚生子女
illegitimate children [ ] [网络] 非婚生子女;私生儿童;私生子女
not valid [nɔt ˈvælid] un. 无效 [网络] 无效的;没效;失效
rejoice at [ ] v. 因…而高兴 [网络] 对…高兴;对别人的事感到欣喜
stoop down [ ] [网络] 弯腰;俯身;伏身
straighten ... up [ ] na. 改善;正派地过日子 [网络] 好转;清理;整理
straighten up [ˈstreɪtn ʌp] na. 改善;正派地过日子 [网络] 好转;清理;整理
testify for [ ] vi.作有利于...的证明
the devil [ ] 究竟(与who/how/why/where/what等连用)
the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
trap in [ ] un. 陷入 [网络] 用…捕捉;使困于;被…困住
valid for [ ] adj.对...适用的,有效期为
惯用语
i tell you the truth
jesus replied
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com