Skip to content

24 路加福音第24章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路24:1
On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,


路24:2
They found the stone rolled away from the tomb,
看见石头已经从坟墓滚开了,


路24:3
but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
她们就进去,只是不见主耶稣的身体。


路24:4
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。


路24:5
In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead?
妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢?


路24:6
He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们,


路24:7
'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.'"
说:'人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。'”


路24:8
Then they remembered his words.
她们就想起耶稣的话来。


路24:9
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
便从坟墓那里回去,把这一切的事告诉十一个使徒和其余的人。


路24:10
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。


路24:11
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。


路24:12
Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。


路24:13
Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。


路24:14
They were talking with each other about everything that had happened.
他们彼此谈论所遇见的这一切事。


路24:15
As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;


路24:16
but they were kept from recognizing him.
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。


路24:17
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。


路24:18
One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”


路24:19
"What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在 神和众百姓面前说话行事都有大能。


路24:20
The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。


路24:21
but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他!不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。


路24:22
In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,


路24:23
but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。


路24:24
Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”


路24:25
He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。


路24:26
Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”


路24:27
And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。


路24:28
As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.
将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,


路24:29
But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.
他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。


路24:30
When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。


路24:31
Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。


路24:32
They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
他们彼此说:“在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”


路24:33
They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
他们就立时起身,回耶路撒冷去,正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,


路24:34
and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
说:“主果然复活,已经现给西门看了。”


路24:35
Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
两个人就把路上所遇见,和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。


路24:36
While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!”


路24:37
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。


路24:38
He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?


路24:39
Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”


路24:40
When he had said this, he showed them his hands and feet.
说了这话,就把手和脚给他们看。


路24:41
And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
他们正喜得不敢信,并且希奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?”


路24:42
They gave him a piece of broiled fish,
他们便给他一片烧鱼(有古卷在此有“和一块蜜房”),


路24:43
and he took it and ate it in their presence.
他接过来,在他们面前吃了。


路24:44
He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”


路24:45
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,


路24:46
He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,


路24:47
and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。


路24:48
You are witnesses of these things.
你们就是这些事的见证。


路24:49
I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”


路24:50
When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.
耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。


路24:51
While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.
正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。


路24:52
Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.
他们就拜他,大大的欢喜,回耶路撒冷去。


路24:53
And they stayed continually at the temple, praising God.
常在殿里称颂 神。


知识点

重点词汇
nonsense [ˈnɒnsns] n. 胡说;废话 adj. 荒谬的 int. 胡说! {cet4 cet6 ky toefl :4088}

bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

blessing [ˈblesɪŋ] n. 祝福;赐福;祷告 v. 使幸福(bless的ing形式);使神圣化;为…祈神赐福 n. (Blessing)人名;(英、德)布莱辛 {toefl :4161}

lightning [ˈlaɪtnɪŋ] adj. 闪电的;快速的 n. 闪电 vi. 闪电 {gk cet4 cet6 ky :4562}

continually [kən'tɪnjʊəlɪ] adv. 不断地;频繁地 {toefl :4684}

deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

foolish [ˈfu:lɪʃ] adj. 愚蠢的;傻的 {gk cet4 ky toefl :4977}

startled ['stɑ:tld] v. 震惊(startle的过去分词) adj. 受惊吓的 { :5455}

spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}

linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

amazed [əˈmeɪzd] v. 使…吃惊;把…弄糊涂(amaze的过去分词) adj. 惊奇的,吃惊的 { :5961}

tomb [tu:m] n. 坟墓;死亡 vt. 埋葬 n. (Tomb)人名;(英)图姆 {gk cet4 cet6 ky :6130}

joanna [dʒəuˈænə] n. 乔安娜(女子名) { :6766}

forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

vicinity [vəˈsɪnəti] n. 邻近,附近;近处 {cet6 ky toefl ielts gre :7578}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

redeem [rɪˈdi:m] vt. 赎回;挽回;兑换;履行;补偿;恢复 {toefl ielts gre :8505}

amazement [əˈmeɪzmənt] n. 惊异;惊愕 {toefl :8674}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

gleamed [ɡli:md] v. (使)闪烁, (使)闪亮( gleam的过去式和过去分词 ) { :9332}

clothed [kləʊðd] v. 穿…;授以(clothe的过去式) adj. 穿…衣服的;覆盖著…的 { :9871}

fright [fraɪt] n. 惊吓;惊骇 vt. 使惊恐 {gk cet6 ky toefl :10016}

farther [ˈfɑ:ðə(r)] adj. 进一步的;更远的(far的比较级) adv. 更远地;此外;更进一步地 {cet4 cet6 ky :10052}

psalms [sɑ:mz] n. 圣经旧约中的诗篇(等于Book of Psalms) { :10279}


难点词汇
sinful [ˈsɪnfl] adj. 有罪的 { :13589}

broiled [brɔɪld] adj. 烧烤;炙的,焙的;烤过的 { :14085}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

repentance [rɪˈpentəns] n. 悔改;后悔 { :17103}

downcast [ˈdaʊnkɑ:st] n. 倒台;俯视的目光;向下转换 adj. 沮丧的;低垂的;气馁的 {toefl :21594}

magdalene ['mægdәli:n] n. 从良的妓女 { :22951}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

Emmaus [ ] [地名] [巴勒斯坦·以色列] 以马忤斯(伊姆瓦斯的旧称); [地名] [美国、南非共和国] 埃梅厄斯 { :49877}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
bethany ['beθəni:] n. 伯大尼(是约旦河西一个小小的村庄, 在希腊原文中意思为“枣”或“无花果之家”, 喻指困苦之家);宝芬妮(女子名)

cleopas [ ] 革流巴

worshiped [ˈwə:ʃipt] v. 崇拜,尊崇( worship的过去式和过去分词 ); 做礼拜; 热爱; 爱慕


词组
bless them [ ] [网络] 祝福新娘;最新优惠;艺术写真

bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

clothe with [ ] vt.给...穿上,被...覆盖

crucify him [ ] [网络] 钉他;将祂钉十字架

Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

go farther [ ] vi.走得更远,再深入一步

in word and deed [ ] na. 言行俱…;言行都…;真正 [网络] 信者恒可信;单词

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

like lightning [laik ˈlaitniŋ] na. 闪电似的 [网络] 闪电般地;如电;一如闪电

Mary Magdalene [ ] [网络] 抹大拉的马利亚;抹大拉的玛丽亚;抹大拉的玛利亚

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the tomb [ ] [网络] 活人墓;坟墓;法老墓

word and deed [ ] [网络] 语法与行动;言语作为;言与行


惯用语
he said to them



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com