Skip to content

22 路加福音第22章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路22:1
Now the Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
除酵节又名逾越节近了。


路22:2
and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。


路22:3
Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.
这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。


路22:4
And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.
他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。


路22:5
They were delighted and agreed to give him money.
他们欢喜,就约定给他银子。


路22:6
He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.
他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候把耶稣交给他们。


路22:7
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。


路22:8
Jesus sent Peter and John, saying, "Go and make preparations for us to eat the Passover."
耶稣打发彼得、约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。”


路22:9
"Where do you want us to prepare for it?" they asked.
他们问他说:“要我们在哪里预备?”


路22:10
He replied, "As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters,
耶稣说:“你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去,


路22:11
and say to the owner of the house,'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
对那家的主人说:'夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。'


路22:12
He will show you a large upper room, all furnished. Make preparations there."
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。”


路22:13
They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
他们去了,所遇见的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。


路22:14
When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.
时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。


路22:15
And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。


路22:16
For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."
我告诉你们:我不再吃这筵席,直到成就在 神的国里。”


路22:17
After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.
耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。


路22:18
For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes."
我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。”


路22:19
And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body given for you; do this in remembrance of me."
又拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们也应当如此行,为的是记念我。”


路22:20
In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。


路22:21
But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上。


路22:22
The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."
人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!”


路22:23
They began to question among themselves which of them it might be who would do this.
他们就彼此对问,是哪一个要做这事。


路22:24
Also a dispute arose among them as to which of them was considered to be greatest.
门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。


路22:25
Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.
耶稣说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。


路22:26
But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.
但你们不可这样。你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服事人的。


路22:27
For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.
是谁为大?是坐席的呢?是服事人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间如同服事人的。


路22:28
You are those who have stood by me in my trials.
我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。


路22:29
And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,


路22:30
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。”


路22:31
"Simon, Simon, Satan has asked to sift you as wheat.
主又说:“西门!西门!撒但想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样;


路22:32
But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."
但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。你回头以后,要坚固你的弟兄。”


路22:33
But he replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death."
彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!”


路22:34
Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me."
耶稣说:“彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”


路22:35
Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered.
耶稣又对他们说:“我差你们出去的时候,没有钱囊,没有口袋,没有鞋,你们缺少什么没有?”他们说:“没有。”


路22:36
He said to them, "But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don't have a sword, sell your cloak and buy one.
耶稣说:“但如今有钱囊的可以带着,有口袋的也可以带着,没有刀的要卖衣服买刀。


路22:37
It is written:'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment."
我告诉你们,经上写着说:'他被列在罪犯之中。'这话必应验在我身上,因为那关系我的事必然成就。”


路22:38
The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”


路22:39
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.
耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。


路22:40
On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."
到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”


路22:41
He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告,


路22:42
"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”


路22:43
An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
有一位天使从天上显现,加添他的力量。


路22:44
And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。


路22:45
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,


路22:46
"Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation."
就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得入了迷惑!”


路22:47
While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,
说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。


路22:48
but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
耶稣对他说:“犹大!你用亲嘴的暗号卖人子吗?”


路22:49
When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?"
左右的人见光景不好,就说:“主啊!我们拿刀砍可以不可以?”


路22:50
And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.
内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。


路22:51
But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him.
耶稣说:“到了这个地步,由他们吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。


路22:52
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
耶稣对那些来拿他的祭司长和守殿官并长老说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?


路22:53
Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour -- when darkness reigns."
我天天同你们在殿里,你们不下手拿我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。”


路22:54
Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.
他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。


路22:55
But when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.
他们在院子里生了火,一同坐着;彼得也坐在他们中间。


路22:56
A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him."
有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一夥的。”


路22:57
But he denied it. "Woman, I don't know him," he said.
彼得却不承认,说:“女子,我不认得他。”


路22:58
A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.
过了不多的时候,又有一个人看见他,说:“你也是他们一党的。”彼得说:“你这个人!我不是。”


路22:59
About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean."
约过了一小时,又有一个人极力地说:“他实在是同那人一夥的,因为他也是加利利人。”


路22:60
Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.
彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么!”正说话之间,鸡就叫了。


路22:61
The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times."
主转过身来看彼得,彼得便想起主对他所说的话:“今日鸡叫以先,你要三次不认我。'


路22:62
And he went outside and wept bitterly.
他就出去痛哭。


路22:63
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
看守耶稣的人戏弄他,打他,


路22:64
They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"
又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?”


路22:65
And they said many other insulting things to him.
他们还用许多别的话辱骂他。


路22:66
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里,


路22:67
"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,
说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信;


路22:68
and if I asked you, you would not answer.
我若问你们,你们也不回答。


路22:69
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God."
从今以后,人子要坐在 神权能的右边。”


路22:70
They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am."
他们都说:“这样,你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们所说的是。”


路22:71
Then they said, "Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips."
他们说:“何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。”


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}

supper [ˈsʌpə(r)] n. 晚餐,晚饭;夜宵 {zk gk :4153}

lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}

jar [dʒɑ:(r)] n. 罐;广口瓶;震动;刺耳声 vi. 冲突;不一致;震惊;发刺耳声 vt. 震动;刺激;使震动 n. (Jar)人名;(罗)扎尔 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4262}

purse [pɜ:s] n. (女士)手提袋;(国家、家庭、团体等的) 财力 vt. (嘴巴)皱起,使缩拢;撅嘴 {zk gk cet4 cet6 ky ielts gre :4358}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

wheat [wi:t] n. 小麦;小麦色 n. (Wheat)人名;(英)惠特 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4479}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

temptation [tempˈteɪʃn] n. 引诱;诱惑物 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4682}

thrones [θrəunz] n. 宝座( throne的名词复数 ); 御座; 王位; 帝位 { :4691}

exhausted [ɪgˈzɔ:stɪd] v. 耗尽;用尽;使…精疲力尽(exhaust的过去式) adj. 疲惫的;耗尽的 {toefl :4734}

confer [kənˈfɜ:(r)] vt. 授予;给予 vi. 协商 n. (Confer)人名;(英)康弗 {cet6 ky toefl ielts gre :4769}

conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}

knelt [nelt] v. 跪下(kneel的过去式) { :4938}

betray [bɪˈtreɪ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4974}

betraying [biˈtreiŋ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 { :4974}

betrays [biˈtreiz] v. 对…不忠( betray的第三人称单数 ); 背叛; 出卖; 泄露 { :4974}

followers ['fɔ:ləʊəz] n. 追随者;仿效者;契约附页;随动件(follower的复数) { :5012}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

furnished [ˈfɜ:nɪʃt] v. 供应;装备(furnish的过去分词) adj. 家具,有家具的 {gk :5253}

bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}

rebellion [rɪˈbeljən] n. 叛乱;反抗;谋反;不服从 {cet4 cet6 ky toefl :5367}

decreed [dɪ'kriːd] adj. 任命的 v. 颁布法令(decree的过去式) { :5485}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

vine [vaɪn] n. 藤;葡萄树;藤本植物;攀缘植物 vi. 长成藤蔓;爬藤 n. (Vine)人名;(葡)维内;(英)瓦因 {cet4 cet6 toefl :5675}

courtyard [ˈkɔ:tjɑ:d] n. 庭院,院子;天井 {gk ky :5755}

olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}

sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲伤;懊悔;伤心事 vt. 为…悲痛 vi. 懊悔;遗憾;感到悲伤 {gk cet4 cet6 ky :6304}

cloak [kləʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;托词 vt. 遮掩;隐匿 n. (Cloak)人名;(英)克洛克 {cet4 cet6 ky :6563}

insulting [ɪnˈsʌltɪŋ] v. 侮辱;损害(insult的ing形式) adj. 侮辱的,无礼的;污蔑的;损害人体的 {toefl :6568}

eagerly ['i:gəlɪ] adv. 急切地;渴望地;热心地 { :7105}

mocking [ˈmɒkɪŋ] adj. 嘲弄的 v. 嘲笑(mock的现在分词) { :7541}

anguish [ˈæŋgwɪʃ] n. 痛苦;苦恼 vt. 使极度痛苦 vi. 感到极度的痛苦 {ky toefl gre :7720}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

sift [sɪft] vt. 筛选;撒;过滤;详查 vi. 筛;详查;撒下;细究 n. (Sift)人名;(匈)希夫特 {cet6 gre :7955}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

sandals [sændlz] n. [服装] 凉鞋;[服装] 拖鞋(sandal的复数);便鞋 v. 使穿凉鞋(sandal的第三人称单数) { :8141}

crows [krəuz] n. [鸟] 乌鸦(crow的复数形式);望风者 v. 啼叫;吹嘘(crow的三单形式) { :8402}

crowed [krəʊd] 公鸡啼鸣 报晓 欢呼( crow的过去式和过去分词 ) { :8402}

fulfillment [fʊl'fɪlmənt] n. 履行;实行 { :8717}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

remembrance [rɪˈmembrəns] n. 回想,回忆;纪念品;记忆力 { :10803}

rooster [ˈru:stə(r)] n. 公鸡;狂妄自负的人 {gk cet6 toefl :11564}

benefactors ['benɪfæktəz] n. 捐助者,施主( benefactor的名词复数 ); 恩人 { :11610}


难点词汇
earnestly ['ɜ:nɪstlɪ] adv. 认真地;诚挚地 { :12342}

Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

prophesy [ˈprɒfəsaɪ] vt. 预言;预告 vi. 预言;预报;传教 { :15270}

reclined [rɪˈklaɪnd] v. 下曲的;下弯的(recline的过去式) { :15819}

kindled [ˈkɪndld] 激起 { :16468}

Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}

blindfolded [ˈblaɪndˌfəʊldid] v. 蒙住眼睛(blindfold的过去分词);被蒙上眼 adj. 被蒙上眼睛的 { :17339}

gentiles ['dʒentaɪlz] n. 非犹太人,异教徒(gentile的复数形式) { :17620}

disown [dɪsˈəʊn] vt. 否认;脱离关系 {toefl :18777}

daybreak [ˈdeɪbreɪk] n. 黎明;破晓 { :18833}

firelight [ˈfaɪəlaɪt] n. 火光 { :20137}

Galilean [.gæli'li:әn] n. 耶稣;加利利人;基督教徒 adj. 加利利的(位于巴基斯坦北部);伽利略的 { :28828}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
Iscariot [is'kæriәt] n. 加略人, 叛徒, 背信者


词组
a sword [ ] [网络] 一把剑;一把剑战斗;一只剑

an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

at daybreak [ ] adv. 破晓 [网络] 天亮;日出时;在黎明

be in anguish [ ] [网络] 极痛苦;感到极度痛苦

confer ... on [ ] un. 授给 [网络] 授予;给予

confer on [ ] un. 授给 [网络] 授予;给予

fall into temptation [ ] na. 受诱惑 [网络] 迷惑

get rid [ ] 摆脱;排除;处理掉

get rid of [ɡet rid ɔv] na. 除掉;摆脱;撵走 [网络] 除去;去掉;处理掉

in remembrance of [ ] na. 为纪念…;回忆… [网络] 为了纪念

kneel down [ ] v. 下跪 [网络] 跪下;跪倒;罚跪

Mount of Olives [ ] [网络] 橄榄山;从橄榄山;橄榄山上

New Covenant [ ] [网络] 新约;新圣约;新的盟约

rid of [ ] [网络] 摆脱;消除;使去掉

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

to get rid of [ ] [网络] 只要能摆脱……就行;干掉;摈除

Tribes of Israel [ ] [网络] 犹太人的十二支

Twelve Tribes of Israel [ ] [网络] 以色列十二支派

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节


惯用语
he replied



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com