Skip to content

20 路加福音第20章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

路20:1
One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
有一天,耶稣在殿里教训百姓,讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来,


路20:2
"Tell us by what authority you are doing these things," they said. "Who gave you this authority?"
问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”


路20:3
He replied, "I will also ask you a question. Tell me,
耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我,


路20:4
John's baptism -- was it from heaven, or from men?"
约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?”


路20:5
They discussed it among themselves and said, "If we say,'From heaven,' he will ask,'Why didn't you believe him?'
他们彼此商议说:“我们若说'从天上来',他必说:'你们为什么不信他呢?'


路20:6
But if we say,'From men,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
若说'从人间来',百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。”


路20:7
So they answered, "We don't know where it was from."
于是回答说:“不知道是从哪里来的。”


路20:8
Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”


路20:9
He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。


路20:10
At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他。园户竟打了他,叫他空手回去。


路20:11
He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。


路20:12
He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。


路20:13
"Then the owner of the vineyard said,'What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
园主说:'我怎么办呢?我要打发我的爱子去,或者他们尊敬他。'


路20:14
"But when the tenants saw him, they talked the matter over.'This is the heir,' they said.'Let's kill him, and the inheritance will be ours.'
不料,园户看见他,就彼此商量说:'这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!'


路20:15
So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?
于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?


路20:16
He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "May this never be!"
他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“这是万不可的!”


路20:17
Jesus looked directly at them and asked, "Then what is the meaning of that which is written: "'The stone the builders rejected has become the capstone'?
耶稣看着他们说:“经上记着:'匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。'这是什么意思呢?


路20:18
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed."
凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”


路20:19
The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。


路20:20
Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。


路20:21
So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。


路20:22
Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?"
我们纳税给凯撒,可以不可以?”


路20:23
He saw through their duplicity and said to them,
耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:


路20:24
"Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?"
“拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”


路20:25
"Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
耶稣说:“这样,该撒的物当归给该撒, 神的物当归给 神。”


路20:26
They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。


路20:27
Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question.
撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说:


路20:28
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.
“夫子!摩西为我们写着说:'人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。'


路20:29
Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless.
有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了;


路20:30
The second
第二个、第三个也娶过她;


路20:31
and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children.
那七个人都娶过她,没有留下孩子就死了。


路20:32
Finally, the woman died too.
后来妇人也死了。


路20:33
Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
这样,当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”


路20:34
Jesus replied, "The people of this age marry and are given in marriage.
耶稣说:“这世界的人有娶有嫁;


路20:35
But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人,也不娶也不嫁,


路20:36
and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection.
因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为 神的儿子。


路20:37
But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.'
至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,就指示明白了。


路20:38
He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive."
神原不是死人的 神,乃是活人的 神;因为在他那里(“那里”或作“看来”),人都是活的。”


路20:39
Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!"
有几个文士说:“夫子,你说得好!”


路20:40
And no one dared to ask him any more questions.
以后他们不敢再问他什么。


路20:41
Then Jesus said to them, "How is it that they say the Christ is the Son of David?
耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?


路20:42
David himself declares in the Book of Psalms: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
诗篇上大卫自己说:'主对我主说:你坐在我的右边,


路20:43
until I make your enemies a footstool for your feet."'
等我使你仇敌作你的脚凳。'


路20:44
David calls him'Lord.' How then can he be his son?"
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”


路20:45
While all the people were listening, Jesus said to his disciples,
众百姓听的时候,耶稣对门徒说:


路20:46
"Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
“你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;


路20:47
They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

crushed [krʌʃt] v. 压碎(crush的过去分词) adj. 压碎的,倒碎的 { :4311}

marketplaces ['mɑ:kɪtpleɪsɪz] n. 市场,集市(marketplace的复数形式) { :4490}

heir [eə(r)] n. [法] 继承人;后嗣;嗣子 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4607}

worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

preaching ['pri:tʃɪŋ] n. 讲道;劝诫 v. 讲道(preach的ing形式) adj. 说教的 { :4814}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

spies [spaɪz] n. 间谍;密探(spy的复数形式) v. 侦探,找出(spy的三单形式) n. (Spies)人名;(英、葡)斯皮斯;(德、捷)施皮斯 { :4846}

lengthy [ˈleŋθi] adj. 漫长的,冗长的;啰唆的 {toefl :4985}

robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

beware [bɪˈweə(r)] vt. 注意,当心;提防 vi. 当心,小心 {cet6 ky :7615}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

inscription [ɪnˈskrɪpʃn] n. 题词;铭文;刻印 {gre :7849}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

baptism [ˈbæptɪzəm] n. 洗礼;严峻考验 { :8950}

vineyard [ˈvɪnjəd] n. 葡萄园 { :9056}

banquets ['bæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴( banquet的名词复数 ); 筵席 { :9056}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

psalms [sɑ:mz] n. 圣经旧约中的诗篇(等于Book of Psalms) { :10279}

parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}


难点词汇
childless [ˈtʃaɪldləs] adj. 无子女的 { :14614}

duplicity [dju:ˈplɪsəti] n. 口是心非;表里不一;不诚实 {gre :20111}

partiality [ˌpɑ:ʃiˈæləti] n. 偏心;偏袒;偏爱;癖好 {gre :23815}

footstool [ˈfʊtstu:l] n. 脚凳 { :26103}

shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] adv. 可耻地;不体面地 { :27697}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
denarius [dɪ'neərɪəs] n. 便士(古罗马货币)

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )


词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据

accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据

be honest [bi: ˈɔnist] [网络] 诚实;要诚实;老实说

beware of [ ] v. 注意;谨防 [网络] 当心;小心;提防

come to Jesus [ ] [网络] 来信耶稣;来就耶稣;到耶稣这里来

dare to [dɛə tu:] v. 胆敢 [网络] 敢于;要敢于;敢于用

harvest time [ˈhɑ:vist taim] [网络] 收获季节;收割期;收获期

in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with

in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照

preach the Gospel [ ] na. 布讲福音 [网络] 传福音;对……宣讲福音;传布福音

pretend to [priˈtend tu:] v. 假装;妄想 [网络] 假装做;自称具有;他总是装聋

pretend to be [priˈtend tu: bi:] [网络] 冒充;假装是;假充

the bush [ ] [网络] 灌木丛风格;丛林;矮树丛

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the Gospel [ ] [网络] 福音;福音书;福音总动员

the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the Widow [ ] [俚语]香槟酒(源自法国著名香槟酒的商标名)

to be honest [tu: bi: ˈɔnist] [网络] 老实说;说实话;说实在的

to trap [ ] [网络] 脚底停球;足底停球;设陷阱

worthy of [ ] adj. 值得的 [网络] 名副其实的;配得上;值得……,配得上


惯用语
they said



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com