Skip to content

12 马可福音第12章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

可12:1
He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。


可12:2
At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。


可12:3
But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
园户拿住他,打了他,叫他空手回去。


可12:4
Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
再打发一个仆人到他们那里,他们打伤他的头,并且凌辱他。


可12:5
He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。


可12:6
"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying,'They will respect my son.'
园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:'他们必尊敬我的儿子。'


可12:7
"But the tenants said to one another,'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'
不料,那些园户彼此说:'这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!'


可12:8
So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。


可12:9
"What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
这样,葡萄园的主人要怎样办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。


可12:10
Haven't you read this scripture: "'The stone the builders rejected has become the capstone;
经上写着说:'匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。


可12:11
the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?"
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。'这经你们没有念过吗?”


可12:12
Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.
他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。


可12:13
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。


可12:14
They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒可以不可以?


可12:15
Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我,拿一个银钱来给我看。”


可12:16
They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.
他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”


可12:17
Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.
耶稣说:“该撒的物当归给该撒, 神的物当归给 神。”他们就很希奇他。


可12:18
Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:


可12:19
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.
“夫子,摩西为我们写着说:'人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。'


可12:20
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子;


可12:21
The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.
第二个娶了她,也死了,没有留下孩子;第三个也是这样。


可12:22
In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.
那七个人都没有留下孩子,末了,那妇人也死了。


可12:23
At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。”


可12:24
Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?


可12:25
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。


可12:26
Now about the dead rising -- have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him,'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?
论到死人复活,你们没有念过摩西的书荆棘篇上所载的吗? 神对摩西说:'我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。'


可12:27
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"
神不是死人的 神,乃是活人的 神。你们是大错了。”


可12:28
One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"
有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说:“诫命中哪是第一要紧的呢?”


可12:29
"The most important one," answered Jesus, "is this:'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.
耶稣回答说:“第一要紧的就是说:'以色列啊,你要听!主我们 神是独一的主。


可12:30
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.'
你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的 神。'


可12:31
The second is this:'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."
其次就是说:'要爱人如己。'再没有比这两条诫命更大的了。”


可12:32
"Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him.
那文士对耶稣说:“夫子说, 神是一位,实在不错!除了他以外,再没有别的 神;


可12:33
To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."
并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。”


可12:34
When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离 神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。


可12:35
While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David?
耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?


可12:36
David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'
大卫被圣灵感动,说:'主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。'


可12:37
David himself calls him'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.
大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。


可12:38
As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,
耶稣在教训之间,说:“你们要防备文士,他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,


可12:39
and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;


可12:40
They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。”


可12:41
Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.
耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。


可12:42
But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny.
有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。


可12:43
Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们:这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。


可12:44
They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything -- all she had to live on."
因为,他们都是自己有余,拿出来投在里头,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”


知识点

重点词汇
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

penny [ˈpeni] n. (美)分;便士 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4306}

marketplaces ['mɑ:kɪtpleɪsɪz] n. 市场,集市(marketplace的复数形式) { :4490}

heir [eə(r)] n. [法] 继承人;后嗣;嗣子 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4607}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

lengthy [ˈleŋθi] adj. 漫长的,冗长的;啰唆的 {toefl :4985}

robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}

swayed [sweid] vt. 影响;统治;使摇动 vi. 影响;摇摆 n. 影响;摇摆;统治 n. (Sway)人名;(以)斯韦 { :5924}

amazed [əˈmeɪzd] v. 使…吃惊;把…弄糊涂(amaze的过去分词) adj. 惊奇的,吃惊的 { :5961}

marvelous ['mɑ:vɪləs] adj. 了不起的;非凡的;令人惊异的;不平常的 {cet4 ky toefl ielts :6935}

scripture [ˈskrɪptʃə(r)] n. (大写)圣经;手稿;(大写)圣经的一句 n. (Scripture)人名;(英)斯克里普丘 {cet6 toefl gre :7315}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

inscription [ɪnˈskrɪpʃn] n. 题词;铭文;刻印 {gre :7849}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

vineyard [ˈvɪnjəd] n. 葡萄园 { :9056}

banquets ['bæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴( banquet的名词复数 ); 筵席 { :9056}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

wisely [waɪzlɪ] adv. 明智地;聪明地;精明地 n. (Wisely)人名;(英)怀斯利 { :9108}

hypocrisy [hɪˈpɒkrəsi] n. 虚伪;伪善 {ky :9213}

parables ['pærəblz] n. (圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) { :10532}

parable [ˈpærəbl] n. 寓言,比喻;隐晦或谜般的格言 {gre :10532}


难点词汇
commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

watchtower [ˈwɒtʃtaʊə(r)] n. 瞭望塔,岗楼 { :25527}

Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}

capstone [ˈkæpstəʊn] n. 顶石;顶点 { :27031}

shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] adv. 可耻地;不体面地 { :27697}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
denarius [dɪ'neərɪəs] n. 便士(古罗马货币)

Herodians [ ] (Herodian 的复数) adj.(犹太国王)希律一世的,希律王室的, 效忠希律一世的

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )

winepress ['waɪnpres] n. 葡萄榨汁器,葡萄榨汁机


词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据

a fraction of [ ] det. 一小部分 [网络] 一部分;片断;零点几

a penny [ ] [网络] 一便士;一分钱;一美分

accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据

amaze at [ ] vt.对...感到惊奇

burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

copper coin [ ] un. 铜币 [网络] 铜钱;铜圆;铜板

copper coins [ ] [金融] 铜币

harvest time [ˈhɑ:vist taim] [网络] 收获季节;收割期;收获期

in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with

in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照

small copper [ ] [网络] 小钱

sway by [ ] vt.使...倾斜,使...改变主意

the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

the Treasury [ ] [网络] 财政部;宝库;库务署

the Widow [ ] [俚语]香槟酒(源自法国著名香槟酒的商标名)

to trap [ ] [网络] 脚底停球;足底停球;设陷阱

with delight [ ] na. 欣然 [网络] 高兴地;乐意地;欣喜若狂地



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com