Skip to content

06 马可福音第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

可6:1
Jesus left there and went to his hometown, accompanied by his disciples.
耶稣离开那里,来到自己的家乡,门徒也跟从他。


可6:2
When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were amazed. "Where did this man get these things?" they asked. "What's this wisdom that has been given him, that he even does miracles!
到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说:“这人从哪里有这些事呢?所赐给他的是甚么智慧?他手所做的是何等的异能呢?


可6:3
Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us?" And they took offense at him.
这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他。(“厌弃他”原文作“因他跌倒”)


可6:4
Jesus said to them, "Only in his hometown, among his relatives and in his own house is a prophet without honor."
耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地亲属、本家之外,没有不被人尊敬的。”


可6:5
He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them.
耶稣就在那里不得行什么异能,不过按手在几个病人身上,治好他们。


可6:6
And he was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village.
他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。


可6:7
Calling the Twelve to him, he sent them out two by two and gave them authority over evil spirits.
耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼,


可6:8
These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff -- no bread, no bag, no money in your belts.
并且嘱咐他们:“行路的时候不要带食物和口袋,腰袋里也不要带钱,除了拐杖以外,什么都不要带;


可6:9
Wear sandals but not an extra tunic.
只要穿鞋,也不要穿两件褂子。”


可6:10
Whenever you enter a house, stay there until you leave that town.
又对他们说:“你们无论到何处,进了人的家,就住在那里,直到离开那地方。


可6:11
And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。”


可6:12
They went out and preached that people should repent.
门徒就出去传道,叫人悔改;


可6:13
They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.
又赶出许多的鬼,用油抹了许多病人,治好他们。


可6:14
King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说:“施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。”


可6:15
Others said, "He is Elijah." And still others claimed, "He is a prophet, like one of the prophets of long ago."
但别人说:“是以利亚。”又有人说:“是先知,正像先知中的一位。”


可6:16
But when Herod heard this, he said, "John, the man I beheaded, has been raised from the dead!"
希律听见却说:“是我所斩的约翰,他复活了。”


可6:17
For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里;因为希律已经娶了那妇人。


可6:18
For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
约翰曾对希律说:“你娶你兄弟的妻子是不合理的。”


可6:19
So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to,
于是希罗底怀恨他,想要杀他,只是不能。


可6:20
because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行(有古卷作“游移不定”),并且乐意听他。


可6:21
Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。


可6:22
When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, "Ask me for anything you want, and I'll give it to you."
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说:“你随意向我求什么,我必给你。”


可6:23
And he promised her with an oath, "Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom."
又对她起誓说:“随你向我求什么,就是我国的一半,我也必给你!”


可6:24
She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
她就出去对她母亲说:“我可以求什么呢?”她母亲说:“施洗约翰的头!”


可6:25
At once the girl hurried in to the king with the request: "I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."
她就急忙进去见王,求他说:“我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。”


可6:26
The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
王就甚忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞,


可6:27
So he immediately sent an executioner with orders to bring John's head. The man went, beheaded John in the prison,
随即差一个护卫兵,吩咐拿约翰的头来。护卫兵就去,在监里斩了约翰,


可6:28
and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother.
把头放在盘子里,拿来给女子,女子就给她母亲。


可6:29
On hearing of this, John's disciples came and took his body and laid it in a tomb.
约翰的门徒听见了,就来把他的尸首领去,葬在坟墓里。


可6:30
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事,所传的道全告诉他。


可6:31
Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest."
他就说:“你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇。”这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。


可6:32
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。


可6:33
But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
众人看见他们去,有许多认识他们的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到了。


可6:34
When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开口教训他们许多道理。


可6:35
By this time it was late in the day, so his disciples came to him. "This is a remote place," they said, "and it's already very late.
天已经晚了,门徒进前来,说:“这是野地,天已经晚了,


可6:36
Send the people away so they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat."
请叫众人散开,他们好往四面乡村里去,自己买什么吃。”


可6:37
But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
耶稣回答说:“你们给他们吃吧!”门徒说:“我们可以去买二十两银子的饼,给他们吃吗?”


可6:38
"How many loaves do you have?" he asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five -- and two fish."
耶稣说:“你们有多少饼,可以去看看。”他们知道了,就说:“五个饼,两条鱼。”


可6:39
Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass.
耶稣吩咐他们,叫众人一帮一帮地坐在青草地上。


可6:40
So they sat down in groups of hundreds and fifties.
众人就一排一排地坐下,有一百一排的,有五十一排的。


可6:41
Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to his disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.
耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。


可6:42
They all ate and were satisfied,
他们都吃,并且吃饱了。


可6:43
and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish.
门徒就把碎饼碎鱼收拾起来,装满了十二个篮子。


可6:44
The number of the men who had eaten was five thousand.
吃饼的男人共有五千。


可6:45
Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd.
耶稣随即催门徒上船,先渡到那边伯赛大去,等他叫众人散开。


可6:46
After leaving them, he went up on a mountainside to pray.
他既辞别了他们,就往山上去祷告。


可6:47
When evening came, the boat was in the middle of the lake, and he was alone on land.
到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上,


可6:48
He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
看见门徒因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走,往他们那里去,意思要走过他们去。


可6:49
but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来。


可6:50
because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don't be afraid."
因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”


可6:51
Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,
于是到他们那里上了船,风就住了,他们心里十分惊奇。


可6:52
for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。


可6:53
When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there.
既渡过去,来到革尼撒勒地方,就靠了岸,


可6:54
As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus.
一下船,众人认得是耶稣,


可6:55
They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.
就跑遍那一带地方,听见他在何处,便将有病的人用褥子抬到那里。


可6:56
And wherever he went -- into villages, towns or countryside -- they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
凡耶稣所到的地方,或村中,或城里,或乡间,他们都将病人放在街市上,求耶稣只容他们摸他的衣裳穗子,凡摸着的人就都好了。


知识点

重点词汇
puzzled [ˈpʌzld] adj. 困惑的;茫然的;搞糊涂的 {gk :4255}

distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}

marketplaces ['mɑ:kɪtpleɪsɪz] n. 市场,集市(marketplace的复数形式) { :4490}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

demons ['di:mənz] n. 魔族,恶魔;[计] 守护程序 n. (Demons)人名;(法)德蒙 { :5407}

hometown [ˈhəʊmtaʊn] n. 家乡;故乡 {zk gk :5471}

mats [mæts] abbr. 军事空运局(Military Air Transport Service) n. (Mats)人名;(瑞典、芬、挪)马茨 { :5639}

terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}

amazed [əˈmeɪzd] v. 使…吃惊;把…弄糊涂(amaze的过去分词) adj. 惊奇的,吃惊的 { :5961}

solitary [ˈsɒlətri] n. 独居者;隐士 adj. 孤独的;独居的 {cet6 ky toefl ielts gre :6062}

tomb [tu:m] n. 坟墓;死亡 vt. 埋葬 n. (Tomb)人名;(英)图姆 {gk cet4 cet6 ky :6130}

oaths [əʊðz] n. 誓言( oath的名词复数 ); 誓约; 咒骂; 诅咒语 { :6353}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人;牧师;指导者 vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6385}

cloak [kləʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;托词 vt. 遮掩;隐匿 n. (Cloak)人名;(英)克洛克 {cet4 cet6 ky :6563}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

hardened ['hɑ:dnd] adj. 变硬的;坚定的 v. 坚定,变硬(harden的过去分词) { :6995}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

Baptist ['bæptist] n. 浸信会教友;施洗者约翰,施洗者 { :7211}

platter [ˈplætə(r)] n. 大浅盘;唱片;唱机转盘 n. (Platter)人名;(英、法、德)普拉特 { :7214}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

carpenter [ˈkɑ:pəntə(r)] n. 木匠,木工 vt. 制作 vi. 当木匠,做木匠工作 n. (Carpenter)人名;(英、葡、法)卡彭特 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8059}

sandals [sændlz] n. [服装] 凉鞋;[服装] 拖鞋(sandal的复数);便鞋 v. 使穿凉鞋(sandal的第三人称单数) { :8141}

synagogue [ˈsɪnəgɒg] n. 犹太教会堂;犹太人集会 { :8378}

lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}

apostles [əˈpɔsəlz] n. 使徒(apostle的复数);传道者;倡导者 { :9040}

banquet [ˈbæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴;宴请,款待 vt. 宴请,设宴款待 vi. 参加宴会 n. (Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特 {cet6 ky toefl ielts gre :9056}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

tunic [ˈtju:nɪk] n. 束腰外衣;被膜 { :11961}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}


难点词汇
grudge [grʌdʒ] n. 怨恨;恶意;妒忌 vt. 怀恨;吝惜;妒忌;不情愿做 {toefl ielts gre :14032}

mountainside [ˈmaʊntənsaɪd] n. 山腰;山坡 { :14290}

oars [ɔ:z] n. 桨;桨手(oar的复数) v. 划船;把…当作桨使用(oar的三单形式) int. 停划;平掠回桨(用作命令) { :14498}

repent [rɪˈpent] adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的 vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 {cet4 cet6 ky ielts gre :15104}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

executioner [ˌeksɪˈkju:ʃənə(r)] n. 刽子手,死刑执行人 { :16384}

Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}

beheaded [bɪ'hedɪd] adj. 身首异处的 v. 砍头(behead的过去分词) { :18382}

opportune [ˈɒpətju:n] adj. 适当的;恰好的;合时宜的 {gre :19778}

elijah [i'laidʒә] n. 以利亚(希伯来先知) { :25379}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

anchored ['æŋkəd] v. 固定;抛锚;主持(anchor的过去分词) adj. 固定的;抛锚的 { :34183}

basketfuls [ ] n. 一满篮, 一满筐( basketful的名词复数 ) { :38283}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
bethsaida [beθ'seiidə] n. 贝特赛达(以色列北部古城)

gennesaret [ ] [网络] 革尼撒勒;革乃撒勒;革尼撒勒湖

herodias [he'rəudiæs] 希罗底(公元前14?~公元40?,希律安提帕的妻子)


词组
amaze at [ ] vt.对...感到惊奇

dust ... off [ ] na. 痛打 [网络] 抹去灰尘;除去灰尘;除去……的灰尘

dust off [dʌst ɔf] 掸[拭]去灰尘; (长期搁置后)重新使用[温习]; 迅速离开; 擦去灰尘

evil spirit [ ] un. 魔鬼 [网络] 邪灵;恶魔;妖精

evil spirits [ ] [网络] 邪灵;恶灵;妖魔鬼怪

holy man [ˈhəuli mæn] [网络] 摇钱树;圣人;神圣的人

holy men [ ] 圣人,神职人员

hurry in [ ] [网络] 匆匆忙忙地进来;匆忙进来

John the Baptist [ ] na. 【宗】施洗的约翰 [网络] 施洗约翰;施洗者约翰;若翰洗者

like sheep [ ] [网络] 像绵羊一般

Man of Galilee [ ] 【宗教】 耶稣基督

nurse a grudge [ ] 怀恨在心,心怀不满

on a platter [ ] na. 现成地;不劳而获 [网络] 用盘子端上

shake the dust off your feet [ ] vi.愤然离去,毫不惋惜地走开

sheep without a shepherd [ ] [网络] 如同羊没有牧人一般;没有牧羊人的羊群;乌合之众

strain at [ ] na. 为 [网络] 用力拉;用力;不肯接受

take courage [ ] na. 鼓起勇气 [网络] 拿出勇气;奋勇;需要勇气

take offense [ ] [网络] 见怪;生气;介意

take offense at [ ] [网络] 发怒

taking offense [ ] 生气

the Baptist [ ] [网络] 施洗者;浸会;浸信会

the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the Sabbath [ ] [网络] 安息日;守安息日;安息年

to Heaven [ ] na. 极度地 [网络] 寄给天堂的心;天堂之歌;寄给天国

took courage [ ] 鼓起勇气

took offense [ ] 生气



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com