27 马太福音第27章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
太27:1
Early in the morning, all the and of the people came to the decision to put Jesus to death.
到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,
太27:2
They bound him, led him away and handed him over to
就把他捆绑,解去交给巡抚彼拉多。
太27:3
When
这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:
太27:4
"I have sinned," he said, "for I have
“我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”
太27:5
So
犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。
太27:6
The
祭司长拾起银钱来说:“这是血价,不可放在库里。”
太27:7
So they decided to use the money to buy the potter's field as a
他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
太27:8
That is why it has been called the Field of Blood to this day.
所以那块田直到今日还叫作“血田”。
太27:9
Then what was spoken by
这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
太27:10
and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."
买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”
太27:11
Meanwhile Jesus stood before
耶稣站在巡抚面前,巡抚问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“你说的是。”
太27:12
When he was accused by the
他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。
太27:13
Then
彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?”
太27:14
But Jesus made no reply, not even to a single charge -- to the great
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
太27:15
Now it was the governor's custom at
巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的,释放一个囚犯给他们。
太27:16
At that time they had a
当时,有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
太27:17
So when the crowd had gathered,
众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
太27:18
For he knew it was
巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。
太27:19
While
正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。”
太27:20
But the
祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。
太27:21
"Which of the two do you want me to release to you?" asked
巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴!”
太27:22
"What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?"
彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!”
太27:23
"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "
巡抚说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!”
太27:24
When Pilate saw that he was
彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧!”
太27:25
All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"
众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。”
太27:26
Then he released
于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
太27:27
Then the governor's soldiers took Jesus into the
巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。
太27:28
They stripped him and put a
他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子;
太27:29
and then
用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!”
太27:30
They
又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。
太27:31
After they had
戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
太27:32
As they were going out, they met a man from
他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
太27:33
They came to a place called
到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地。
太27:34
There they offered Jesus wine to drink, mixed with
兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
太27:35
When they had
他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,
太27:36
And sitting down, they kept watch over him there.
又坐在那里看守他。
太27:37
Above his head they placed the written charge against him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
在他头以上安一个牌子,写着他的罪状说:“这是犹太人的王耶稣。”
太27:38
Two
当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
太27:39
Those who passed by
从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:
太27:40
and saying, "You who are going to destroy
“你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”
太27:41
In the same way the chief priests, the teachers of the law and
祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:
太27:42
"He saved others,"
“他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。
太27:43
He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said,'I am the Son of God.'"
他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他,因为他曾说:'我是 神的儿子。'”
太27:44
In the same way the
那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
太27:45
From the sixth hour until the
从午正到申初,遍地都黑暗了。
太27:46
About the
约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?”
太27:47
When some of those standing there heard this,
站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”
太27:48
Immediately one of them ran and got
内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋绑在苇子上,送给他喝。
太27:49
The rest said, "Now leave him alone. Let's see if
其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”
太27:50
And when Jesus had cried out again
耶稣又大声喊叫,气就断了。
太27:51
At that moment
忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,
太27:52
坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
太27:53
They came out of
到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
太27:54
When the
百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是 神的儿子了!”
太27:55
Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from
有好些妇女在那里,远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服事他的。
太27:56
Among them were
内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
太27:57
As evening approached, there came a rich man from
到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
太27:58
Going to Pilate, he asked for Jesus' body, and Pilate ordered that it be given to him.
这人去见彼拉多,求耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。
太27:59
Joseph took the body, wrapped it in a clean
约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,
太27:60
and placed it in his own new
安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。
太27:61
有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
太27:62
The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the
次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集,来见彼拉多,说:
太27:63
"Sir,"
“大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候,曾说:'三日后我要复活'。
太27:64
So give the order for
因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:'他从死里复活了。'这样,那后来的迷惑比先前的更利害了。”
太27:65
"Take a guard," Pilate answered. "Go, make the
彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的把守妥当。”
太27:66
So they went and made the tomb secure by
他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。
知识点
重点词汇
seal [si:l] n. 密封;印章;海豹;封条;标志 vt. 密封;盖章 vi. 猎海豹 n. (Seal)人名;(英)西尔 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4021}
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
skull [skʌl] n. 头盖骨,脑壳 {ky toefl :4244}
earthquake [ˈɜ:θkweɪk] n. 地震;大动荡 {gk cet4 cet6 ky toefl :4261}
foreigners ['fɒrənəz] n. 外国人;外地人(foreigner的复数) { :4887}
spit [spɪt] n. 唾液 vi. 吐痰;吐口水;发出劈啪声 vt. 吐,吐出;发出;发射 {gk cet4 cet6 ky ielts :4932}
knelt [nelt] v. 跪下(kneel的过去式) { :4938}
betrayed [biˈtreid] v. 出卖,背叛(betray的过去分词形式) { :4974}
ninth [naɪnθ] num. 第九 adj. 第九的;九分之一的 n. 九分之一 {zk gk :5059}
vinegar [ˈvɪnɪgə(r)] n. 醋 {gk cet4 cet6 ky toefl :5106}
robe [rəʊb] n. 长袍,礼服;制服 vi. 穿长袍 vt. 使穿长袍 n. (Robe)人名;(德、罗、塞)罗贝;(英、法)罗布 {cet4 cet6 ky gre :5241}
burial [ˈberiəl] n. 埋葬;葬礼;弃绝 adj. 埋葬的 {gk cet6 toefl ielts gre :5406}
exclaimed [iksˈkleimd] v. 大叫,呼喊(exclaim的过去分词形式) { :5494}
heaped [hi:pt] v. 堆积;聚集(heap的过去式和过去分词) adj. 盛满的;满满的 { :5596}
feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}
linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}
terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}
gall [gɔ:l] n. 胆汁;五倍子;怨恨;苦味 vt. 烦恼;屈辱;磨伤 vi. 被磨伤 n. (Gall)人名;(英)高尔;(法、德、俄、意、罗、捷、塞)加尔 {gre :5904}
notorious [nəʊˈtɔ:riəs] adj. 声名狼藉的,臭名昭著的 {cet6 ky toefl ielts gre :6020}
hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}
tomb [tu:m] n. 坟墓;死亡 vt. 埋葬 n. (Tomb)人名;(英)图姆 {gk cet4 cet6 ky :6130}
tombs [tu:mz] n. 古墓,陵墓(tomb的复数形式) { :6130}
insults [inˈsʌlts] n. 无礼;损害(insult的复数) v. 侮辱;辱骂(insult的第三人称单数) { :6568}
hurled [hə:ld] vt. 丢下;用力投掷;愤慨地说出 vi. 猛投;猛掷 n. 用力的投掷 { :7001}
deception [dɪˈsepʃn] n. 欺骗,欺诈;骗术 {toefl gre :7049}
scarlet [ˈskɑ:lət] n. 猩红色;红衣;绯红色;鲜红色布 adj. 深红的;鲜红色的;罪孽深重的;淫荡的 n. (Scarlet)人名;(英)斯卡利特;(罗)斯卡尔莱特 {cet6 toefl :7155}
prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}
mocked [mɔkt] 欺骗 { :7541}
disciple [dɪˈsaɪpl] n. 门徒,信徒;弟子 {toefl gre :7802}
disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}
sponge [spʌndʒ] n. 海绵;海绵状物 vt. 抹掉;用海绵擦拭;讨得 vi. 采集海绵;过寄生生活;海绵般地吸收 {cet4 cet6 ky toefl ielts :7966}
envy [ˈenvi] n. 嫉妒,妒忌;羡慕 vt. 嫉妒,妒忌;羡慕 vi. 感到妒忌;显示出妒忌 {gk cet4 cet6 ky ielts :8468}
amazement [əˈmeɪzmənt] n. 惊异;惊愕 {toefl :8674}
resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}
robbers ['rɒbəz] n. 盗贼(robber的复数形式) { :9557}
thorns [θɔ:nz] n. [植] 刺,刺尖(thorn的复数形式);[植] 荆棘 { :9881}
remorse [rɪˈmɔ:s] n. 懊悔;同情 {ielts gre :10471}
难点词汇
uproar [ˈʌprɔ:(r)] n. 骚动;喧嚣 {cet6 ky toefl gre :13150}
flogged [flo:gɪd] v. 滥用( flog的过去式和过去分词 ); <非正>出售; 多次重打; 鞭策死马 { :13850}
forsaken [fəˈseɪkən] v. 遗弃(forsake的过去分词);抛弃(思想等) adj. 被抛弃的;孤独凄凉的 { :14525}
crucify [ˈkru:sɪfaɪ] vt. 折磨;十字架上钉死;克制 { :15201}
crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}
Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}
Jeremiah [.dʒeri'maiә] n. 耶利米(《圣经》故事人物);耶利米书 { :17096}
magdalene ['mægdәli:n] n. 从良的妓女 { :22951}
elijah [i'laidʒә] n. 以利亚(希伯来先知) { :25379}
lama [ˈlɑ:mə] n. 喇嘛 n. (Lama)人名;(西、意、葡、几、法)拉马 { :26330}
centurion [senˈtjʊəriən] n. 百夫长;百人队队长 {gre :26362}
Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}
pilate ['pailәt] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) { :26511}
galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}
deceiver [dɪ'si:və(r)] n. 骗子;欺诈者 { :32858}
复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}
governor [ˈgʌvənə(r)] n. 主管人员;统治者,管理者;[自] 调节器;地方长官 {cet4 cet6 ky toefl :1811}
priests [pri:sts] n. 祭司;牧师;神父;教士(priest的复数) { :2293}
生僻词
arimathea [ ] [网络] 亚利马太;亚利马太人;亚利马太城
Barabbas [bә'ræbәs] n. 巴拉巴(基督教《圣经》所载一犹太死囚名, 经祭司长等怂恿,民众要求赦免此人而处死耶稣)
Cyrene [ ] n. 昔兰尼(利比亚著名古城);古利奈(非洲北部城市, 临地中海)
eloi [ ] abbr. emergency letter of instructions 紧急函令,紧急事件指令信
golgotha ['gɒlgәθә] n. 受难的场所, 墓地
joses [ ] [网络] 约西;约瑟;乔斯
praetorium [pri:'tɔ:rɪəm] n. 帐幕,帐篷; 别墅; 官邸
sabachthani [ ] [网络] 读法撒巴各大尼
词组
a sponge [ ] [网络] 海绵;是海绵;一块海绵
Chief priest [ ] [网络] 祭司长;大祭司;大主教
crown of thorn [ ] [网络] 麒麟花虎刺
crucify him [ ] [网络] 钉他;将祂钉十字架
get nowhere [ɡet ˈnəuhwɛə] na. (使)无效 [网络] 一事无成;无进展;不成功
heap insults on [ ] 对…大肆侮辱
in a loud voice [ ] 高声地,大声地
innocent blood [ ] [网络] 不死的传说;无辜的血液;无辜之血
innocent of [ ] 无罪的;完全清白的,无辜的;缺…的,无…的
linen cloth [ ] [网络] 亚麻布;亚麻布料;亚麻织物
Mary Magdalene [ ] [网络] 抹大拉的马利亚;抹大拉的玛丽亚;抹大拉的玛利亚
out of envy [ ] na. 出于忌妒[羡慕] [网络] 出于妒忌;因为嫉妒;非常嫉妒
put a seal on [ ] vt.封,加封蜡于...之上
seal on [ ] na. 焊上
seize with [ ] vt.突然生了...疾病,突然感到
silver coin [ ] un. 银币 [网络] 银钱;银币收购;钡币
spit on [ ] na. 藐视 [网络] 吐唾沫;吐口水;吐在身上
the curtain [ ] [网络] 帘幕;幕帷剧院;帷幕
the earthquake [ ] [网络] 地震;大地震;最危险的自然灾害地震
the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的
the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席
the governor [ ] [网络] 总督;州长;总督府
the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者
the robe [ ] [网络] 圣袍千秋;长袍;睡袍
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
the tomb [ ] [网络] 活人墓;坟墓;法老墓
the Treasury [ ] [网络] 财政部;宝库;库务署
to crucify [ ] [网络] 十字架钉死;十字架上钉死
twist together [twist təˈɡeðə] 扭结
wine vinegar [wain ˈviniɡə] n. 葡萄酒醋 [网络] 葡萄酒制酒醋;有酒醋;杯酒醋
惯用语
they said
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com