Skip to content

26 马太福音第26章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太26:1
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
耶稣说完了这一切的话,就对门徒说:


太26:2
"As you know, the Passover is two days away -- and the Son of Man will be handed over to be crucified."
“你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”


太26:3
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。


太26:4
and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
大家商议要用诡计拿住耶稣杀他;


太26:5
"But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。”


太26:6
While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,


太26:7
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。


太26:8
When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
门徒看见就很不喜悦,说:“何用这样的枉费呢!


太26:9
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
这香膏可以卖许多钱,周济穷人。”


太26:10
Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上做的是一件美事。


太26:11
The poor you will always have with you, but you will not always have me.
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。


太26:12
When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
她将这香膏浇在我身上,是为我安葬做的。


太26:13
I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。”


太26:14
Then one of the Twelve -- the one called Judas Iscariot -- went to the chief priests
当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:


太26:15
and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。


太26:16
From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
从那时候,他就找机会要把耶稣交给他们。


太26:17
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?”


太26:18
He replied, "Go into the city to a certain man and tell him,'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.'"
耶稣说:“你们进城去,到某人那里,对他说,'夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守逾越节。'”


太26:19
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
门徒遵着耶稣所吩咐的,就去预备了逾越节的筵席。


太26:20
When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。


太26:21
And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个人要卖我了。”


太26:22
They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
他们就甚忧愁,一个一个地问他说:“主,是我吗?”


太26:23
Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
耶稣回答说:“同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。


太26:24
The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了,那人不生在世上倒好!。”


太26:25
Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
卖耶稣的犹大问他说:“拉比,是我吗?”耶稣说:“你说的是。”


太26:26
While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”


太26:27
Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都喝这个,


太26:28
This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。


太26:29
I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
但我告诉你们:从今以后我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。”


太26:30
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
他们唱了诗,就出来往橄榄山去。


太26:31
Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
那时,耶稣对他们说:“今夜,你们为我的缘故都要跌倒。因为经上记着说:'我要击打牧人,羊就分散了。'


太26:32
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
但我复活以后,要在你们以先往加利利去。”


太26:33
Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
彼得说:“众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。”


太26:34
"I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
耶稣说:“我实在告诉你:今夜鸡叫以先,你要三次不认我。”


太26:35
But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。


太26:36
Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告。”


太26:37
He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过,


太26:38
Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”


太26:39
Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
他就稍往前走,俯伏在地祷告说:“我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我;然而,不要照我的意思,只要照你的意思。”


太26:40
Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?


太26:41
"Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”


太26:42
He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
第二次又去祷告说:“我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。”


太26:43
When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。


太26:44
So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。


太26:45
Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
于是来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧(“吧”或作“吗”)?时候到了,人子被卖在罪人手里了。


太26:46
Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
起来,我们走吧!看哪,卖我的人近了!”


太26:47
While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。


太26:48
Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
那卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。”


太26:49
Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.
犹大随即到耶稣跟前说:“请拉比安。”就与他亲嘴。


太26:50
Jesus replied, "Friend, do what you came for."Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
耶稣对他说:“朋友,你来要做的事,就做吧!”于是那些人上前,下手拿住耶稣。


太26:51
With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。


太26:52
"Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.
耶稣对他说:“收刀入鞘吧!凡动刀的,必死在刀下。


太26:53
Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?


太26:54
But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"
若是这样,经上所说事情必须如此的话,怎么应验呢?”


太26:55
At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
当时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。


太26:56
But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他逃走了。


太26:57
Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
拿耶稣的人把他带到大祭司该亚法那里去,文士和长老已经在那里聚会。


太26:58
But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。


太26:59
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。


太26:60
But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后,有两个人前来,说:


太26:61
and declared, "This fellow said,'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
“这个人曾说:'我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来。'”


太26:62
Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
大祭司就站起来,对耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?”


太26:63
But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."
耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生 神叫你起誓告诉我们,你是 神的儿子基督不是?”


太26:64
"Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们:后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”


太26:65
Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
大祭司就撕开衣服,说:“他说了僭妄的话!我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。


太26:66
What do you think?" "He is worthy of death," they answered.
你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”


太26:67
Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说:


太26:68
and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
“基督啊,你是先知,告诉我们打你的是谁?”


太26:69
Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说:“你素来也是同那加利利人耶稣一夥的。”


太26:70
But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么。”


太26:71
Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:“这个人也是同拿撒勒人耶稣一夥的。”


太26:72
He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
彼得又不承认,并且起誓说:“我不认得那个人!”


太26:73
After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
过了不多的时候,旁边站着的人前来对彼得说:“你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。”


太26:74
Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人!”立时,鸡就叫了。


太26:75
Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以先,你要三次不认我。”他就出去痛哭。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

slapped [slæpt] v. 侮辱;拍击;掴…耳光(slap的过去分词) adj. 被掴耳光的 { :4086}

jar [dʒɑ:(r)] n. 罐;广口瓶;震动;刺耳声 vi. 冲突;不一致;震惊;发刺耳声 vt. 震动;刺激;使震动 n. (Jar)人名;(罗)扎尔 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4262}

dipped ['dɪpt] vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入 vi. 浸;下降,下沉;倾斜;舀,掏 n. 下沉,下降;倾斜;浸渍,蘸湿 n. (Dip)人名;(尼)迪普 { :4532}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

worthy [ˈwɜ:ði] n. 杰出人物;知名人士 adj. 值得的;有价值的;配得上的,相称的;可尊敬的;应…的 n. (Worthy)人名;(英)沃西 {gk cet4 cet6 ky toefl :4663}

temptation [tempˈteɪʃn] n. 引诱;诱惑物 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4682}

overwhelmed [,əʊvə'welmd] v. 受打击,压倒(overwhelm的过去式);淹没 adj. 受宠若惊的,使不知所措 { :4804}

gospel [ˈgɒspl] n. 真理;信条 adj. 传播福音的;福音赞美诗的 {toefl gre :4812}

preached [pri:tʃt] v. 布道( preach的过去式和过去分词 ); 劝诫; 说教; 宣传 { :4814}

spit [spɪt] n. 唾液 vi. 吐痰;吐口水;发出劈啪声 vt. 吐,吐出;发出;发射 {gk cet4 cet6 ky ielts :4932}

betray [bɪˈtreɪ] vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4974}

betrays [biˈtreiz] v. 对…不忠( betray的第三人称单数 ); 背叛; 出卖; 泄露 { :4974}

betrayed [biˈtreid] v. 出卖,背叛(betray的过去分词形式) { :4974}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

rebellion [rɪˈbeljən] n. 叛乱;反抗;谋反;不服从 {cet4 cet6 ky toefl :5367}

burial [ˈberiəl] n. 埋葬;葬礼;弃绝 adj. 埋葬的 {gk cet6 toefl ielts gre :5406}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

vine [vaɪn] n. 藤;葡萄树;藤本植物;攀缘植物 vi. 长成藤蔓;爬藤 n. (Vine)人名;(葡)维内;(英)瓦因 {cet4 cet6 toefl :5675}

courtyard [ˈkɔ:tjɑ:d] n. 庭院,院子;天井 {gk ky :5755}

curses [kə:siz] n. 诅咒,咒骂(curse的复数形式) v. 诅咒,咒骂(curse的第三人称单数) int. 畜生 { :5761}

olives [ ] n. 橄榄(olive的复数) n. (Olives)人名;(西)奥利韦斯 { :6160}

sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲伤;懊悔;伤心事 vt. 为…悲痛 vi. 懊悔;遗憾;感到悲伤 {gk cet4 cet6 ky :6304}

greetings [ɡ'ri:tɪŋz] n. 问候;打招呼;问候语(greeting的复数) { :6324}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人;牧师;指导者 vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6385}

gateway [ˈgeɪtweɪ] n. 门;网关;方法;通道;途径 { :6462}

perfume [ˈpɜ:fju:m] n. 香水;香味 vt. 洒香水于…;使…带香味 vi. 散发香气 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :6592}

legions [ˈli:dʒənz] n. 罗马军团;军队(legion的复数);万马千军 { :6926}

forgiveness [fəˈgɪvnəs] n. 宽恕;宽仁之心 { :6980}

hymn [hɪm] n. 赞美诗;圣歌;欢乐的歌 vt. 唱赞美歌 vi. 唱赞歌 {cet6 gre :7093}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

rabbi [ˈræbaɪ] n. 拉比(犹太人的学者);法师;犹太教律法专家;先生 { :8012}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

crows [krəuz] n. [鸟] 乌鸦(crow的复数形式);望风者 v. 啼叫;吹嘘(crow的三单形式) { :8402}

crowed [krəʊd] 公鸡啼鸣 报晓 欢呼( crow的过去式和过去分词 ) { :8402}

sly [slaɪ] adj. 狡猾的;淘气的;诡密的 n. (Sly)人名;(英)斯莱 {cet4 cet6 ky toefl gre :9181}

farther [ˈfɑ:ðə(r)] adj. 进一步的;更远的(far的比较级) adv. 更远地;此外;更进一步地 {cet4 cet6 ky :10052}

anew [əˈnju:] adv. 重新;再 { :10363}

sinners [ˈsɪnəz] n. 罪人( sinner的名词复数 ) { :11118}

rooster [ˈru:stə(r)] n. 公鸡;狂妄自负的人 {gk cet6 toefl :11564}

indignant [ɪnˈdɪgnənt] adj. 愤愤不平的;义愤的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :11758}


难点词汇
Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

crucified [ˈkru:səˌfaɪd] v. 被钉十字架;被钉死十字架(crucify的过去分词形式);迫害 { :15201}

prophesy [ˈprɒfəsaɪ] vt. 预言;预告 vi. 预言;预报;传教 { :15270}

blasphemy [ˈblæsfəmi] n. 亵渎神明;轻视上帝或神祗 {gre :15818}

reclining [rɪˈklaɪnɪŋ] n. 倾斜 adj. 倾斜的 v. 斜倚;依赖(recline的ing形式) { :15819}

Judas ['dʒu:dәs] n. 犹大,叛徒;窥视孔 adj. 用于诱使其他动物被屠杀的 n. (Judas)人名;(葡)茹达斯 { :16484}

leper [ˈlepə(r)] n. [皮肤] 麻疯病患者;受蔑视的人(不愿接触的人) n. (Leper)人名;(俄)列佩尔;(英)莱珀 { :17715}

disown [dɪsˈəʊn] vt. 否认;脱离关系 {toefl :18777}

sorrowful [ˈsɒrəʊfl] adj. 悲伤的,伤心的 {cet6 :19887}

alabaster [ˈæləbɑ:stə(r)] n. 雪花石膏 n. (Alabaster)人名;(英)阿拉巴斯特 adj. 雪花石膏制的;光洁雪白的 {gre :22647}

Nazareth ['næzәriθ] n. 拿撒勒(巴勒斯坦地区北部古城,相传为耶稣的故乡) { :25375}

galilee [ˈɡæləli:] n. <英>(教堂的)门廊,(塔的)前厅,门厅 { :27830}

betrayer [bɪ'treɪə] n. 叛徒;背信者;告密者 { :31096}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

Gethsemane [geθ'semәni] n. 客西马尼(耶稣蒙难地), 蒙难地, 蒙难时刻 { :41226}

Zebedee ['zebidi] n. [基督教] 西庇太(《圣经·马太福音》中人物) { :49231}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
bethany ['beθəni:] n. 伯大尼(是约旦河西一个小小的村庄, 在希腊原文中意思为“枣”或“无花果之家”, 喻指困苦之家);宝芬妮(女子名)

Caiaphas ['kaiәfæs] n. 该亚法(主审耶稣的大祭师, 见基督教《圣经·马太福音》)

Iscariot [is'kæriәt] n. 加略人, 叛徒, 背信者

Sanhedrin ['sænidrin] n. 古犹太最高评议会兼最高法院


词组
a riot [ ] [网络] 暴乱

a rooster [ ] [网络] 公鸡;一只公鸡;狂妄自大或好斗的人

betray into [ ] 诱入

by the sword [ ] 通过武力

come to Jesus [ ] [网络] 来信耶稣;来就耶稣;到耶稣这里来

draw the sword [ ] na. 拔剑;发动战争 [网络] 开战;诉诸武力

drew the sword [ ] vbl.拔剑,开战

fall into temptation [ ] na. 受诱惑 [网络] 迷惑

Forgiveness of sin [ ] [网络] 赦罪

Jesus of Nazareth [ ] [网络] 拿撒勒的耶稣;拿撒勒人耶稣;拿撒勒耶稣

Mount of Olives [ ] [网络] 橄榄山;从橄榄山;橄榄山上

overwhelm with [ ] 被…压倒; 使某人对…不知所措

silver coin [ ] un. 银币 [网络] 银钱;银币收购;钡币

spit in [ ] 把(唾沫等)吐入; 蔑视某人

swear to [ ] na. “swear”的变体 [网络] 断言;发誓;保证某事

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

under oath [ˈʌndə əuθ] na. 发誓 [网络] 宣过誓;受誓言的约束;发誓说真话

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节

watch and pray [ ] 虔诚地祈祷(或祈求)

worthy of [ ] adj. 值得的 [网络] 名副其实的;配得上;值得……,配得上


惯用语
i tell you the truth
jesus replied



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com