Skip to content

23 马太福音第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太23:1
Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
那时,耶稣对众人和门徒讲论,


太23:2
"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,


太23:3
So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行;但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。


太23:4
They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。


太23:5
"Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了;


太23:6
they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位;


太23:7
they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them'Rabbi.'
又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(“拉比”就是“夫子”)。


太23:8
"But you are not to be called'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄;


太23:9
And do not call anyone on earth'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父;


太23:10
Nor are you to be called'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。


太23:11
The greatest among you will be your servant.
你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。


太23:12
For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。


太23:13
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有


太23:14
[Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour windows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely.]
“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚。”)


太23:15
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。


太23:16
"Woe to you, blind guides! You say,'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:'凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。'


太23:17
You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢?


太23:18
You also say,'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
你们又说:'凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。'


太23:19
You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?


太23:20
Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;


太23:21
And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;


太23:22
And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。


太23:23
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices -- mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law -- justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。


太23:24
You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。


太23:25
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。


太23:26
Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。


太23:27
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。


太23:28
In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。


太23:29
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:


太23:30
And you say,'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
'若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。'


太23:31
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。


太23:32
Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!


太23:33
"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?


太23:34
Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。


太23:35
And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
叫世上所流义人的血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。


太23:36
I tell you the truth, all this will come upon this generation.
我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。


太23:37
"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。


太23:38
Look, your house is left to you desolate.
看哪,你们的家成为荒场留给你们。


太23:39
For I tell you, you will not see me again until you say,'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:'奉主名来的,是应当称颂的!'”


知识点

重点词汇
whoever [hu:ˈevə(r)] pron. 无论谁;任何人 n. 《爱谁谁》(电影名) {cet4 cet6 ky :4240}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

shedding ['ʃedɪŋ] n. 脱落;蜕落 v. 脱落(shed的ing形式) { :4356}

neglected [nɪˈglektɪd] adj. 被忽视的;未被好好照管的 v. 忽视;疏忽(neglect的过去分词) { :4477}

neglecting [niˈɡlektɪŋ] 疏忽 被忽视的 忽视 疏于照管 { :4477}

marketplaces ['mɑ:kɪtpleɪsɪz] n. 市场,集市(marketplace的复数形式) { :4490}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

preach [pri:tʃ] n. 说教 vt. 说教;讲道;鼓吹;传道;反复灌输 vi. 说教;讲道;鼓吹;宣扬 {cet6 ky toefl ielts gre :4814}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

lengthy [ˈleŋθi] adj. 漫长的,冗长的;啰唆的 {toefl :4985}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

tenth [tenθ] num. 第十;十分之一 adj. 十分之一的;第十个的 {zk :5237}

spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

humbled [ˈhʌmbld] 使 ... 卑下 轻松打败(尤指强大的对手) 贬低(humble的过去式和过去分词) { :5970}

humbles [ˈhʌmblz] v. 使谦恭( humble的第三人称单数 ); 轻松打败(尤指强大的对手); 低声下气 { :5970}

hen [hen] n. 母鸡;女人;雌禽 n. (Hen)人名;(日)边(姓);(法)昂;(波、柬)亨 {zk gk cet4 ky :6080}

tombs [tu:mz] n. 古墓,陵墓(tomb的复数形式) { :6130}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

greed [gri:d] n. 贪婪,贪心 {cet6 :6753}

camel [ˈkæml] n. [畜牧][脊椎] 骆驼;打捞浮筒;工作作风官僚 adj. 驼色的;暗棕色的 vi. 工作刻板平庸 n. (Camel)人名;(法)卡梅尔;(阿拉伯)卡迈勒 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :6953}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

dwells [dwelz] v. 居住,住( dwell的第三人称单数 ) { :7180}

chicks [t'ʃɪks] n. 小鸡(chick的复数形式);雏鸡 {ielts :7269}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

mint [mɪnt] n. 薄荷;[金融] 造币厂,巨款 vt. 铸造,铸币 adj. 完美的 n. (Mint)人名;(毛里塔)明特 {cet6 toefl ielts gre :8674}

banquets ['bæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴( banquet的名词复数 ); 筵席 { :9056}

hypocrisy [hɪˈpɒkrəsi] n. 虚伪;伪善 {ky :9213}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}


难点词汇
flog [flɒg] vt. 鞭打,鞭策;迫使 vi. 剧烈抖动;除尘 { :13850}

brood [bru:d] n. 一窝;一伙 vt. 孵;沉思 n. (Brood)人名;(瑞典)布罗德 {cet4 cet6 ielts gre :14517}

crucify [ˈkru:sɪfaɪ] vt. 折磨;十字架上钉死;克制 { :15201}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

hypocrites [ˈhɪpəˌkrɪts] n. 伪君子,伪善者( hypocrite的名词复数 ) { :15627}

dill [dɪl] n. [园艺] 莳萝;莳萝的种子 n. (Dill)人名;(英、法、德)迪尔 { :15830}

abel [ˈeibəl] n. 亚伯(亚当和夏娃的次子);艾贝尔(男子名) { :15957}

exalted [ɪgˈzɔ:ltɪd] adj. 高尚的;尊贵的;兴奋的 v. 高举;赞扬;使激动(exalt的过去分词) {toefl :16758}

exalts [ɪgˈzɔ:lts] v. 赞扬( exalt的第三人称单数 ); 歌颂; 提升; 提拔 { :17234}

forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}

whitewashed [ˈhwaɪtˌwɔʃt] n. 粉饰;白色涂料;石灰水 vt. 掩饰;把…刷白 { :19320}

tassels ['tæsəlz] n. [服装] 流苏(tassel的复数形式) { :19650}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

gnat [næt] n. [昆] 小昆虫;小烦扰 n. (Gnat)人名;(英)纳特;(俄)格纳特 {gre :20343}

faithfulness ['feɪθflnəs] n. 忠诚;诚实;正确 {toefl :20790}

vipers [ˈvaɪpəz] n. 蝰蛇( viper的名词复数 ); 毒蛇; 阴险恶毒的人; 奸诈者 { :20801}

Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}

pharisee ['færisi:] n. 古代犹太法利赛教派的教徒;伪善者 { :26479}

phylacteries [fɪ'lækt(ə)rɪ] n. 护符;经匣;令人联想的事物 { :44364}

cummin ['kʌmɪn] n. 孜然芹,枯茗 { :45057}


复习词汇
swears [swɛəz] vt. 发誓;咒骂 vi. 发誓,宣誓;诅咒 n. 宣誓;诅咒 { :3224}


生僻词
zechariah [ ] n. 希伯来一先知


词组
a Hen [ ] [网络] 母鸡;一只母鸡;长舌妇女人

a tenth [ ] [网络] 十分之一;什一税

condemn ... to [ ] un. 判处 [网络] 判刑;判决;宣告…有罪

condemn to [ ] 处(某人)以(某刑罚); 迫使(某人)处于(不幸的状态或位置)

dill ? [ ] 莳萝

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

more severely [mɔ: səˈvɪrlɪ] adj. 严格地( severely的比较级 ); 严重地; 严厉地; 严肃地

shed on [ ] vt.流出,落下

shed the blood of [ ] 杀死,杀伤…

swallow a camel [ ] na. 吞下骆驼;默忍难于置信[容忍]的事 [网络] 默忍难于置信的事;忍受难于忍受的事;默认难于容忍的事

swear by [swɛə bai] na. “swear before”的变体 [网络] 发誓;极其信赖;对…发誓

the grave [ ] [网络] 坟墓;墓地;黄泉

the marketplace [ ] [网络] 市集;市场购物中心;市场价值

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿


惯用语
teachers of the law and pharisees
woe to you
you hypocrites



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com