Skip to content

22 马太福音第22章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太22:1
Jesus spoke to them again in parables, saying:
耶稣又用比喻对他们说:


太22:2
"The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,


太22:3
He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
就打发仆人去,请那些被召的人来赴席;他们却不肯来。


太22:4
"Then he sent some more servants and said,'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
王又打发别的仆人,说:'你们告诉那被召的人,我的筵席已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。'


太22:5
"But they paid no attention and went off -- one to his field, another to his business.
那些人不理就走了:一个到自己田里去,一个做买卖去,


太22:6
The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。


太22:7
The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。


太22:8
"Then he said to his servants,'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
于是对仆人说:'喜筵已经齐备,只是所召的人不配。


太22:9
Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。'


太22:10
So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
那些仆人就出去到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。


太22:11
"But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,


太22:12
'Friend,' he asked,'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
就对他说:'朋友,你到这里来,怎么不穿礼服呢?'那人无言可答。


太22:13
"Then the king told the attendants,'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
于是王对使唤的人说:'捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。'


太22:14
"For many are invited, but few are chosen."
因为被召的人多,选上的人少。”


太22:15
Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
当时,法利赛人出去,商议怎样就着耶稣的话陷害他,


太22:16
They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
就打发他们的门徒同希律党的人去见耶稣,说:“夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传 神的道,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌。


太22:17
Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”


太22:18
But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
耶稣看出他们的恶意,就说:“假冒为善的人哪,为什么试探我?


太22:19
Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
拿一个上税的钱给我看。”他们就拿一个银钱来给他。


太22:20
and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
耶稣说:“这像和这号是谁的?”


太22:21
"Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
他们说:“是该撒的。”耶稣说:“这样,该撒的物当归给该撒; 神的物当归给 神。”


太22:22
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
他们听见就希奇,离开他走了。


太22:23
That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问耶稣说:


太22:24
"Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
“夫子,摩西说:'人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。'


太22:25
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
从前,在我们这里有弟兄七人。第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给兄弟。


太22:26
The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
第二、第三,直到第七个,都是如此。


太22:27
Finally, the woman died.
末后,妇人也死了。


太22:28
Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
这样,当复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”


太22:29
Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。


太22:30
At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
当复活的时候,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。


太22:31
But about the resurrection of the dead -- have you not read what God said to you,
论到死人复活, 神在经上向你们所说的,你们没有念过吗?


太22:32
'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living."
他说:'我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。' 神不是死人的 神,乃是活人的 神。”


太22:33
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
众人听见这话,就希奇他的教训。


太22:34
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
法利赛人听见耶稣堵住了撒都该人的口,他们就聚集。


太22:35
One of them, an expert in the law, tested him with this question:
内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:


太22:36
"Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"
“夫子,律法上的诫命,哪一条是最大的呢?”


太22:37
Jesus replied: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意,爱主你的 神。


太22:38
This is the first and greatest commandment.
这是诫命中的第一,且是最大的。


太22:39
And the second is like it:'Love your neighbor as yourself.'
其次也相仿,就是要爱人如己。


太22:40
All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”


太22:41
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:


太22:42
"What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
“论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“是大卫的子孙。”


太22:43
He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him'Lord'? For he says,
耶稣说:“这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说:


太22:44
"'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'
'主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。'


太22:45
If then David calls him'Lord,' how can he be his son?"
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”


太22:46
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
他们没有一个人能回答一言。从那日以后也没有人敢再问他什么。


知识点

重点词汇
seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

murderers [ˈmɜ:dəəz] n. 谋杀犯,凶手( murderer的名词复数 ) { :5115}

attendants [əˈtendənts] n. 服务员;侍者,众侍从(attendant的复数) { :5430}

swayed [sweid] vt. 影响;统治;使摇动 vi. 影响;摇摆 n. 影响;摇摆;统治 n. (Sway)人名;(以)斯韦 { :5924}

amazed [əˈmeɪzd] v. 使…吃惊;把…弄糊涂(amaze的过去分词) adj. 惊奇的,吃惊的 { :5961}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

astonished [əˈstɒnɪʃt] adj. 吃惊的 {toefl :7595}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

inscription [ɪnˈskrɪpʃn] n. 题词;铭文;刻印 {gre :7849}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

butchered [ ] vt. 屠杀 n. 屠夫 n. (Butcher)人名;(英)布彻 { :8421}

resurrection [ˌrezəˈrekʃn] n. 复活;恢复;复兴 { :8819}

Caesar ['si:zә] n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术 { :8901}

banquet [ˈbæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴;宴请,款待 vt. 宴请,设宴款待 vi. 参加宴会 n. (Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特 {cet6 ky toefl ielts gre :9056}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

parables ['pærəblz] n. (圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) { :10532}


难点词汇
oxen [ˈɒksn] n. 牛(ox的复数) {toefl :11804}

enraged [enˈreɪdʒd] v. 使发怒;触怒(enrage的过去分词) adj. 暴怒的;忿怒填胸的 { :12957}

speechless [ˈspi:tʃləs] adj. 说不出话的;哑的;非言语所能表达的 { :13000}

mistreated [mɪsˈtri:tid] v. 虐待(mistreat的过去分词) adj. 被虐待的 { :14559}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

commandment [kəˈmɑ:ndmənt] n. 戒律;法令 { :14661}

fattened [ˈfætnd] vt. 养肥;使肥沃;使充实 vi. 养肥;(靠…)发财 { :15231}

hypocrites [ˈhɪpəˌkrɪts] n. 伪君子,伪善者( hypocrite的名词复数 ) { :15627}

Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}

gnashing ['næʃiŋ] n. 气得咬牙 v. 气得咬牙(gnash的ing形式) { :28118}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

servants ['sɜ:vənts] n. 仆人;服务员(servant的复数) { :1878}

wedding [ˈwedɪŋ] n. 婚礼,婚宴;结婚;结合 v. 与…结婚(wed的ing形式) n. (Wedding)人名;(德)韦丁 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :2176}


生僻词
denarius [dɪ'neərɪəs] n. 便士(古罗马货币)

Herodians [ ] (Herodian 的复数) adj.(犹太国王)希律一世的,希律王室的, 效忠希律一世的

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )


词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据

a wedding [ ] [网络] 婚礼;婚礼上发生的故事;一场婚礼

accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据

astonish at [ ] 使…对…感到惊讶

dare to [dɛə tu:] v. 胆敢 [网络] 敢于;要敢于;敢于用

Great Commandment [ ] [网络] 大诫命;诫命中第一要紧;大诫命的真谛

in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with

in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

Kingdom of Heaven [ ] [网络] 天国王朝;王者天下;天国骄雄

Resurrection of the dead [ ] [网络] 死人复活;死人复活的眞义;死人复活的真义

sway by [ ] vt.使...倾斜,使...改变主意

the kingdom of heaven [ ] na. “the kingdom of God”的变体 [网络] 天国;天堂之国;天堂

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the Resurrection [ ] [网络] 复活;耶稣复活;基督复活

the Widow [ ] [俚语]香槟酒(源自法国著名香槟酒的商标名)

to trap [ ] [网络] 脚底停球;足底停球;设陷阱

wedding banquet [ ] [网络] 喜宴;婚宴;婚礼喜宴

wedding clothes [ ] [网络] 婚礼服装;婚纱



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com