Skip to content

16 马太福音第16章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太16:1
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。


太16:2
He replied, "When evening comes, you say,'It will be fair weather, for the sky is red,'
耶稣回答说:“晚上天发红,你们就说,'天必要晴';


太16:3
and in the morning,'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
早晨天发红,又发黑,你们就说,'今日必有风雨'。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹。


太16:4
A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.
一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。”耶稣就离开他们去了。


太16:5
When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
门徒渡到那边去,忘了带饼。


太16:6
"Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
耶稣对他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。”


太16:7
They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧!”


太16:8
Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
耶稣看出来,就说:“你们这小信的人,为什么因为没有饼彼此议论呢?


太16:9
Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗?


太16:10
Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
也不记得那七个饼分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗?


太16:11
How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
我对你们说:'要防备法利赛人和撒都该人的酵',这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”


太16:12
Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
门徒这才晓得他说的,不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。


太16:13
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
耶稣到了凯撒利亚腓立比的境内,就问门徒说:“人说我人子是谁(有古卷无“我”字)?”


太16:14
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."
他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。”


太16:15
"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?"
耶稣说:“你们说我是谁?”


太16:16
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
西门彼得回答说:“你是基督,是永生 神的儿子。”


太16:17
Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by man, but by my Father in heaven.
耶稣对他说:“西门巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。


太16:18
And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他(“权柄”原文作“门”)。


太16:19
I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”


太16:20
Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。


太16:21
From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。


太16:22
Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"
彼得就拉着他,劝他说:“主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。”


太16:23
Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."
耶稣转过来,对彼得说:“撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的,因为你不体贴 神的意思,只体贴人的意思。”


太16:24
Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
于是,耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。


太16:25
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it.
因为凡要救自己生命的(“生命”或作“灵魂”。下同),必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。


太16:26
What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?


太16:27
For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。


太16:28
I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。”


知识点

重点词汇
stumbling ['stəmblɪŋ] adj. 障碍的 { :4001}

elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

whoever [hu:ˈevə(r)] pron. 无论谁;任何人 n. 《爱谁谁》(电影名) {cet4 cet6 ky :4240}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

Baptist ['bæptist] n. 浸信会教友;施洗者约翰,施洗者 { :7211}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}

stormy [ˈstɔ:mi] adj. 暴风雨的;猛烈的;暴躁的 {cet4 cet6 :9490}

yeast [ji:st] n. 酵母;泡沫;酵母片;引起骚动因素 {cet6 gre :10001}

Satan ['seitәn] n. 撒旦(魔鬼) { :10719}

forfeits [ˈfɔ:fits] n. 罚物游戏 v. (因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的第三人称单数 ) { :11357}


难点词汇
rebuke [rɪˈbju:k] n. 非难,指责;谴责,鞭策 vt. 指责,非难;制止;使相形见绌 {cet6 toefl gre :13900}

Jeremiah [.dʒeri'maiә] n. 耶利米(《圣经》故事人物);耶利米书 { :17096}

overcast [ˌəʊvəˈkɑ:st] adj. 阴天的;阴暗的;愁闷的 vt. 使沮丧;包缝;遮蔽 {toefl :17180}

adulterous [ə'dʌltərəs] adj. 通奸的;不贞的 { :22462}

Hades ['heidi:z] n. 冥府;地狱;阎王 { :24786}

jonah ['dʒәunә] n. 约拿(圣经人物);约拿书;带来厄运的人 { :24838}

elijah [i'laidʒә] n. 以利亚(希伯来先知) { :25379}

Pharisees [ˈfærisi:z] n. 法利赛人( Pharisee的名词复数 ); 自以为公正善良的人; 自以为有道德的人; 伪君子 { :26479}

basketfuls [ ] n. 一满篮, 一满筐( basketful的名词复数 ) { :38283}


复习词汇
Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}

bread [bred] n. 面包;生计 vt. 在…上洒面包屑 {zk gk :2113}

heaven [ˈhevn] n. 天堂;天空;极乐 n. (Heaven)人名;(英)希文 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :2626}


生僻词
Caesarea [ ] n. 凯撒利亚(以色列一座著名的罗马时代古城遗址)

Philippi [fi'lipai] n. 腓力比(希腊马其顿地区古城,今已毁)

Sadducees [ ] n. (古代犹太教)撒都该教派( Sadducee的名词复数 )


词组
be loose [ ] [网络] 散失;亡失

Chief priest [ ] [网络] 祭司长;大祭司;大主教

come to Jesus [ ] [网络] 来信耶稣;来就耶稣;到耶稣这里来

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

going to Jerusalem [ ] = musical chairs

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

John the Baptist [ ] na. 【宗】施洗的约翰 [网络] 施洗约翰;施洗者约翰;若翰洗者

keys of the kingdom [ ] [网络] 天国之钥;天国之路

Kingdom of Heaven [ ] [网络] 天国王朝;王者天下;天国骄雄

Simon Peter [ ] [网络] 西门彼得;西满彼得;赛门彼得

the Baptist [ ] [网络] 施洗者;浸会;浸信会

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the kingdom of heaven [ ] na. “the kingdom of God”的变体 [网络] 天国;天堂之国;天堂

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

to interpret [ ] [网络] 解释;判读;阐释



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com