Skip to content

14 马太福音第14章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:4,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太14:1
At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
那时,分封的王希律听见耶稣的名声,


太14:2
and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。”


太14:3
Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
起先希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住锁在监里。


太14:4
for John had been saying to him: "It is not lawful for you to have her."
因为约翰曾对他说:“你娶这妇人是不合理的。”


太14:5
Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。


太14:6
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。


太14:7
that he promised with an oath to give her whatever she asked.
希律就起誓,应许随她所求的给她。


太14:8
Prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
女儿被母亲所使,就说:“请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。”


太14:9
The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给她。


太14:10
and had John beheaded in the prison.
于是打发人去,在监里斩了约翰,


太14:11
His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。


太14:12
John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉耶稣。


太14:13
When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
耶稣听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。


太14:14
When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,治好了他们的病人。


太14:15
As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food."
天将晚的时候,门徒进前来说:“这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。”


太14:16
Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
耶稣说:“不用他们去,你们给他们吃吧!”


太14:17
"We have here only five loaves of bread and two fish," they answered.
门徒说:“我们这里只有五个饼、两条鱼。”


太14:18
"Bring them here to me," he said.
耶稣说:“拿过来给我。”


太14:19
And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
于是吩咐众人坐在草地上,就拿着这五个饼、两条鱼,望着天祝福,掰开饼,递给门徒,门徒又递给众人。


太14:20
They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
他们都吃,并且吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。


太14:21
The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
吃的人,除了妇女孩子,约有五千。


太14:22
Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。


太14:23
After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。


太14:24
but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
那时,船在海中,因风不顺,被浪摇撼。


太14:25
During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。


太14:26
When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.
门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:“是个鬼怪!”便害怕,喊叫起来。


太14:27
But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid."
耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”


太14:28
"Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
彼得说:“主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。”


太14:29
"Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
耶稣说:“你来吧!”彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去;


太14:30
But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说:“主啊,救我!”


太14:31
Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?"
耶稣赶紧伸手拉住他,说:“你这小信的人哪,为什么疑惑呢?”


太14:32
And when they climbed into the boat, the wind died down.
他们上了船,风就住了。


太14:33
Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
在船上的人都拜他,说:“你真是 神的儿子了。”


太14:34
When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
他们过了海,来到革尼撒勒地方。


太14:35
And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,


太14:36
and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
只求耶稣准他们摸他的衣裳穗子,摸着的人就都好了。


知识点

重点词汇
distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

privately ['praɪvətlɪ] adv. 私下地;秘密地 { :4718}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

attendants [əˈtendənts] n. 服务员;侍者,众侍从(attendant的复数) { :5430}

terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}

solitary [ˈsɒlətri] n. 独居者;隐士 adj. 孤独的;独居的 {cet6 ky toefl ielts gre :6062}

oaths [əʊðz] n. 誓言( oath的名词复数 ); 誓约; 咒骂; 诅咒语 { :6353}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

cloak [kləʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;托词 vt. 遮掩;隐匿 n. (Cloak)人名;(英)克洛克 {cet4 cet6 ky :6563}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

Baptist ['bæptist] n. 浸信会教友;施洗者约翰,施洗者 { :7211}

platter [ˈplætə(r)] n. 大浅盘;唱片;唱机转盘 n. (Platter)人名;(英、法、德)普拉特 { :7214}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

lawful [ˈlɔ:fl] adj. 合法的;法定的;法律许可的 { :8872}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}


难点词汇
mountainside [ˈmaʊntənsaɪd] n. 山腰;山坡 { :14290}

beheaded [bɪ'hedɪd] adj. 身首异处的 v. 砍头(behead的过去分词) { :18382}

Herod [ˈherəd] n. 希律王 { :26172}

basketfuls [ ] n. 一满篮, 一满筐( basketful的名词复数 ) { :38283}


复习词汇
boat [bəʊt] n. 小船;轮船 vi. 划船 {zk gk ielts :1231}

Jesus ['dʒi:zәs] n. 耶稣(上帝之子);杰西(男子名) {cet6 :1718}


生僻词
buffeted [ˈbʌfitid] v. 反复敲打( buffet的过去式和过去分词 ); 连续猛击; 打来打去; 推来搡去

gennesaret [ ] [网络] 革尼撒勒;革乃撒勒;革尼撒勒湖

herodias [he'rəudiæs] 希罗底(公元前14?~公元40?,希律安提帕的妻子)

tetrarch ['ti:trɑ:k] n. 一州的四分之一的领主,小王; 四原型

worshiped [ˈwə:ʃipt] v. 崇拜,尊崇( worship的过去式和过去分词 ); 做礼拜; 热爱; 爱慕


词组
by boat [ ] na. 乘船 [网络] 乘坐小船;乘小船;坐船

in the boat [ ] [网络] 在船上;在船里

John the Baptist [ ] na. 【宗】施洗的约翰 [网络] 施洗约翰;施洗者约翰;若翰洗者

loaf of bread [ləuf ɔv bred] [网络] 长面包;土司

loaves of bread [ ] 长面包,面包片

on a platter [ ] na. 现成地;不劳而获 [网络] 用盘子端上

on the grass [ ] [网络] 在草地上;在草坪上;草上

take courage [ ] na. 鼓起勇气 [网络] 拿出勇气;奋勇;需要勇气

the Baptist [ ] [网络] 施洗者;浸会;浸信会

the grass [ ] [网络] 草;草地;赐给草地

to Heaven [ ] na. 极度地 [网络] 寄给天堂的心;天堂之歌;寄给天国

to sink [ ] [网络] 沉没;下沉;意外下陷

took courage [ ] 鼓起勇气


惯用语
he said



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com