Skip to content

06 马太福音第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

太6:1
"Be careful not to do your'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见;若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。


太6:2
"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。


太6:3
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的;


太6:4
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你(有古卷作“必在明处报答你”)。


太6:5
"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。


太6:6
But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。


太6:7
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。


太6:8
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
你们不可效法他们,因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。


太6:9
"This, then, is how you should pray: "'Our Father in heaven, hallowed be your name,
所以,你们祷告要这样说:'我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。


太6:10
your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。


太6:11
Give us today our daily bread.
我们日用的饮食,今日赐给我们。


太6:12
Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
免我们的债,如同我们免了人的债。


太6:13
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'
不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。(或作“脱离恶者”)因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们'(有古卷无“因为”至“阿们”等字)!


太6:14
For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;


太6:15
But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。


太6:16
"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容,因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。


太6:17
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
你禁食的时候,要梳头洗脸,


太6:18
so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见。你父在暗中察看,必然报答你。


太6:19
"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷;


太6:20
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。


太6:21
For where your treasure is, there your heart will be also.
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。


太6:22
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;


太6:23
But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!


太6:24
"No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
一个人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门(“玛门”是“财利”的意思)。


太6:25
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
所以我告诉你们:不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?


太6:26
Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?


太6:27
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作“使身量多加一肘呢”)?


太6:28
"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
何必为衣裳忧虑呢?你想,野地里的百合花怎么长起来。它也不劳苦,也不纺线。


太6:29
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
然而我告诉你们:就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢!


太6:30
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢!


太6:31
So do not worry, saying,'What shall we eat?' or'What shall we drink?' or'What shall we wear?'
所以,不要忧虑说,'吃什么?喝什么?穿什么?'


太6:32
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。


太6:33
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。


太6:34
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。


知识点

重点词汇
treasure [ˈtreʒə(r)] n. 财富,财产;财宝;珍品 vt. 珍爱;珍藏 n. (Treasure)人名;(英)特雷热 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4074}

treasures [ˈtreʒəz] n. 宝物(treasure的复数) v. 珍爱(treasure的第三人称单数);储藏 { :4074}

barns [bɑ:nz] n. 牲口棚( barn的名词复数 ); (公共汽车、卡车等的)车库; 仓房; 简陋的大建筑物 { :4108}

lilies [ˈliliz] n. 百合花;百合花类(lily的复数形式) { :4658}

temptation [tempˈteɪʃn] n. 引诱;诱惑物 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4682}

debtors [ˈdetəz] n. 债务人;借方(debtor的复数);[会计] 应收帐款 { :5209}

sow [səʊ] n. 母猪 vt. 播种;散布;使密布 vi. 播种 n. (Sow)人名;(几、马里、乍、毛里塔、塞内)索乌 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6893}

reap [ri:p] vt. 收获,获得;收割 vi. 收割,收获 n. (Reap)人名;(英)里普 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7589}

despise [dɪˈspaɪz] vt. 轻视,鄙视 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7960}

unseen [ˌʌnˈsi:n] n. (事前未看过原文的)即席翻译 adj. 看不见的,未看见的;未经预习的 { :8001}

synagogues [ˈsɪnəˌgɔgz] n. 犹太教堂( synagogue的名词复数 ) { :8378}

moth [mɒθ] n. 蛾;蛀虫 {toefl :8580}

needy [ˈni:di] adj. 贫困的;贫穷的;生活艰苦的 n. (Needy)人名;(英)尼迪 {toefl gre :8796}

trumpets [ˈtrʌmpits] n. 喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 { :8849}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

somber ['sɒmbə] adj. 忧郁的;昏暗的;严峻的;阴天的 {gre :9562}

clothe [kləʊð] vt. 给…穿衣;覆盖;赋予 {cet4 ky :9871}

Solomon ['sɒlәmәn] n. 所罗门(男子名);所罗门(古以色列国王大卫之子,以智慧著称);大智者,聪明人 { :10118}

pagans [ˈpeɪgənz] n. 异教徒,非基督教徒( pagan的名词复数 ) { :10206}

rust [rʌst] n. 锈;生锈;[植保] 锈病 vt. 使生锈;腐蚀 vi. 生锈;成铁锈色;变迟钝 n. (Rust)人名;(英)拉斯特;(德、捷、瑞典)鲁斯特;(法)吕斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts :10260}

splendor ['splendə] n. 光彩;壮丽;显赫 n. (Splendor)人名;(瑞典)斯普伦多尔 {toefl gre :10786}


难点词汇
honored ['hɒnɔ:d] adj. 受尊敬的;已承兑或付款的 v. 荣幸(honor的过去分词) { :13385}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

babbling ['bæblɪŋ] n. 胡说;婴儿发出的咿哑声 adj. 胡说的 v. 呀呀学语,喋喋不休(babble的现在分词形式) { :15475}

hypocrites [ˈhɪpəˌkrɪts] n. 伪君子,伪善者( hypocrite的名词复数 ) { :15627}

hallowed [ˈhæləʊd] adj. 神圣的,神圣化的 {gre :16380}

disfigure [dɪsˈfɪgə(r)] vt. 使变丑;损毁…的外形;使大为减色 {toefl gre :18538}


复习词汇
pray [preɪ] vi. 祈祷;请;恳求 vt. 祈祷;恳求;央求 n. (Pray)人名;(匈)普劳伊;(英)普雷 {gk cet4 cet6 ky :2399}

reward [rɪˈwɔ:d] n. [劳经] 报酬;报答;酬谢 vt. [劳经] 奖励;奖赏 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :2819}

forgive [fəˈgɪv] vt. 原谅;免除(债务、义务等) vi. 表示原谅 {gk cet4 cet6 ky ielts :3395}


词组
devote ... to [ ] v. 把…贡献给 [网络] 致力于;献身于;把……献给

devote to [diˈvəut tu:] v. 把…贡献给 [网络] 致力于;献身于;把……献给

Evil One [ ] [网络] 认识到我也有错;智利;恶魔

Heavenly Father [ ] [网络] 天父;无上天父;慈爱天父

no reward [ ] [网络] 没有奖励;不追求回报

NOT FORGIVE [ ] [网络] 不饶恕;要惩治;我们不原谅

pray to [ ] 向(上帝、神或信仰之圣物)祈祷, 祷告

sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者

the evil [ ] [网络] 第三种人是恶人;邪魔

the evil one [ ] na. 魔鬼 [网络] 亡灵杀手;魔王;恶者

the lily [ ] [网络] 百合花;百合报;浅水湾129

the needy [ðə ˈni:di:] [网络] 困难职工;有需要的人;有需要的人呢


惯用语
i tell you the truth
they have received their reward in full
who sees what is done in secret
will reward you



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com