Skip to content

09 但以理书第9章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

但9:1
In the first year of Darius son of Xerxes (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian kingdom --
玛代族亚哈随鲁的儿子大利乌立为迦勒底国的王元年,


但9:2
in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the LORD given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy years.
就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。


但9:3
So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes.
我便禁食,披麻蒙灰,定意向主 神祈祷恳求。


但9:4
I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,
我向耶和华我的 神祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的 神,向爱主守主诫命的人守约施慈爱。


但9:5
we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws.
我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章。


但9:6
We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our fathers, and to all the people of the land.
没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖和国中一切百姓所说的话。


但9:7
"Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame -- the men of Judah and people of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
主啊,你是公义的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大人和耶路撒冷的居民并以色列众人,或在近处,或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。


但9:8
O LORD, we and our kings, our princes and our fathers are covered with shame because we have sinned against you.
主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。


但9:9
The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
主,我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,


但9:10
we have not obeyed the LORD our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.
也没有听从耶和华我们 神的话,没有遵行他借仆人众先知向我们所陈明的律法。


但9:11
All Israel has transgressed your law and turned away, refusing to obey you. "Therefore the curses and sworn judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against you.
以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话。“因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言,都倾在我们身上,因我们得罪了 神。


但9:12
You have fulfilled the words spoken against us and against our rulers by bringing upon us great disaster. Under the whole heaven nothing has ever been done like what has been done to Jerusalem.
他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话;原来在普天之下未曾行过像在耶路撒冷所行的。


但9:13
Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come upon us, yet we have not sought the favor of the LORD our God by turning from our sins and giving attention to your truth.
这一切灾祸临到我们身上,是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们 神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。


但9:14
The LORD did not hesitate to bring the disaster upon us, for the LORD our God is righteous in everything he does; yet we have not obeyed him.
所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的事上都是公义,我们并没有听从他的话。


但9:15
"Now, O Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand and who made for yourself a name that endures to this day, we have sinned, we have done wrong.
主,我们的 神啊,你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。


但9:16
O Lord, in keeping with all your righteous acts, turn away your anger and your wrath from Jerusalem, your city, your holy hill. Our sins and the iniquities of our fathers have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us.
主啊,求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽,被四围的人羞辱。


但9:17
"Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, O Lord, look with favor on your desolate sanctuary.
我们的 神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。


但9:18
Give ear, O God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.
我的 神啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。


但9:19
O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For your sake, O my God, do not delay, because your city and your people bear your Name."
求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的 神啊,因这城和这民,都是称为你名下的。”


但9:20
While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and making my request to the LORD my God for his holy hill --
我说话、祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我 神的圣山在耶和华我 神面前恳求。


但9:21
while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.
我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。


但9:22
He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
他指教我说:“但以理啊,现在我出来要使你有智慧、有聪明。


但9:23
As soon as you began to pray, an answer was given, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the message and understand the vision:
你初恳求的时候,就发出命令,我来告诉你,因你大蒙眷爱,所以你要思想明白这以下的事和异象。


但9:24
"Seventy'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy.
为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进(或作“彰显”)永义,封住异象和预言,并膏至圣者(“者”或作“所”)。


但9:25
"Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven'sevens,' and sixty-two'sevens.' It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
你当知道、当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。


但9:26
After the sixty-two'sevens,' the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
过了六十二个七,那受膏者(“那”或作“有”)必被剪除,一无所有,必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。


但9:27
He will confirm a covenant with many for one'seven.' In the middle of the'seven' he will put an end to sacrifice and offering. And on a wing of the temple he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him."
一七之内,他必与许多人坚定盟约;一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的(或作“使地荒凉的”)如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上(或作“倾在那荒凉之地”),直到所定的结局。”


知识点

重点词汇
seal [si:l] n. 密封;印章;海豹;封条;标志 vt. 密封;盖章 vi. 猎海豹 n. (Seal)人名;(英)西尔 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4021}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

ruler [ˈru:lə(r)] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 {zk gk cet4 cet6 ky :4145}

petitions [piˈtiʃənz] n. 请愿(petition的复数);请愿书 v. 向…请愿(petition的第三人称单数) { :4356}

petition [pəˈtɪʃn] n. 请愿;请愿书;祈求;[法] 诉状 vt. 请愿;请求;恳求 vi. 请愿;请求 {cet6 ky toefl ielts gre :4356}

daniel ['dænjəl] n. 丹尼尔(男子名) { :4377}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

Gabriel ['geibriәl] n. 加布里埃尔(男子名);加百利(替上帝把好消息报告世人的天使) { :4909}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

descent [dɪˈsent] n. 下降;血统;袭击 vt. 除去…的气味;使…失去香味 {cet6 ky toefl ielts gre :5385}

decree [dɪˈkri:] n. 法令;判决 vt. 命令;颁布;注定;判决 vi. 注定;发布命令 {cet6 toefl ielts gre :5485}

decreed [dɪ'kriːd] adj. 任命的 v. 颁布法令(decree的过去式) { :5485}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

trench [trentʃ] n. 沟,沟渠;战壕;堑壕 vt. 掘沟 vi. 挖战壕;侵害 n. (Trench)人名;(英、西)特伦奇 {cet6 ky toefl ielts gre :5674}

curses [kə:siz] n. 诅咒,咒骂(curse的复数形式) v. 诅咒,咒骂(curse的第三人称单数) int. 畜生 { :5761}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

swift [swɪft] n. 褐雨燕 adj. 快的;迅速的;敏捷的;立刻的 adv. 迅速地 n. (Swift)人名;(英)斯威夫特 n. 苹果公司开创的新款编程语言,应用于iOS 8及以上的应用程序 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5978}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

awesome [ˈɔ:səm] adj. 令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的 {gk :6337}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

prophecy [ˈprɒfəsi] n. 预言;预言书;预言能力 {cet6 ielts gre :9417}

esteemed [ɪs'ti:md] adj. 受人尊敬的 v. 尊敬;认为(esteem的过去分词) { :9623}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

scorn [skɔ:n] n. 轻蔑;嘲笑;藐视的对象 vt. 轻蔑;藐视;不屑做 vi. 表示轻蔑;表示鄙视 {cet4 cet6 ky ielts gre :11677}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

transgression [træns'ɡreʃn] n. [地质] 海侵;犯罪;违反;逸出 {gre :12496}


难点词汇
everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

desolation [ˌdesəˈleɪʃn] n. 荒芜;忧伤;孤寂;废墟 { :14579}

desolations [ ] (desolation 的复数) n. 荒芜, 荒废, 荒凉 { :14579}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

anoint [əˈnɔɪnt] vt. 给…涂油;用油擦;抹油使神圣化 { :15528}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

Jeremiah [.dʒeri'maiә] n. 耶利米(《圣经》故事人物);耶利米书 { :17096}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

iniquities [ɪˈnɪkwɪti:z] n. 邪恶( iniquity的名词复数 ); 极不公正 { :19097}

abomination [əˌbɒmɪˈneɪʃn] n. 厌恶;憎恨;令人厌恶的事物 { :19107}

transgressed [trænsˈgrest] v. 超越( transgress的过去式和过去分词 ); 越过; 违反; 违背 { :19327}

atone [əˈtəʊn] vi. 弥补;赎回 vt. 赎罪;弥补;偿还 {gre :22954}

Babylonian [.bæbi'lɒnjәn] adj. 巴比伦的;罪恶的 { :24379}

darius [dəˈraiəs] n. 大流士(古波斯帝国国王) { :28495}

XERXES [ ] n. 薛西斯;赛瑟斯(波斯王) { :31340}

sackcloth [ˈsækklɒθ] n. 粗布衣;制袋用粗麻布 { :33938}

unfaithfulness [ʌn'feiθfəlnis] n. 不忠实;不信守婚誓 { :34534}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

Mede [mi:d] n. 米堤亚人 { :43980}


词组
atone for [ ] na. 偿 [网络] 赎回;抵偿;弥补

covenant with [ ] vt.与...签订

curse and swear [ ] 咒骂

endure to [ ] vt.忍耐,坚持

in sackcloth and ashes [ ] [网络] 披麻蒙灰;悲切

instruct me [inˈstrʌkt mi:] [网络] 见教

Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法

laws of moses [ ] n. 摩西律法

plead with [ ] na. 向…恳求 [网络] 向...恳求;劝勉;辩护

rebel against [ ] [网络] 叛逆;反抗;叛乱

sackcloth and ashes [ ] [网络] 麻布和尘灰;披麻蒙灰;勤俭克劳

seal up [si:l ʌp] na. 封;密封;确定;同“seal” [网络] 查封;封闭;密封住

sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者

the curse [ ] [网络] 诅咒;诅咒的山丘;狂躁诅咒

the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

with shame [ ] 羞耻地


惯用语
o lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com