Skip to content

22 以西结书第22章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

结22:1
The word of the LORD came to me:
耶和华的话又临到我说:


结22:2
"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
“人子啊,你要审问审问这流人血的城吗?当使她知道她一切可憎的事。


结22:3
and say:'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
你要说:'主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又做偶像玷污自己,陷害自己。


结22:4
you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
你因流了人的血,就为有罪;。你做了偶像,就玷污自己,使你受报之日临近,报应之年来到。所以我叫你受列国的凌辱和列邦的讥诮。


结22:5
Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
你这名臭、多乱的城啊,那些离你近、离你远的都必讥诮你。


结22:6
"'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
看哪!以色列的首领各逞其能,在你中间流人之血。


结22:7
In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。


结22:8
You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。


结22:9
In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的;有行淫乱的。


结22:10
In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
在你中间有露继母下体羞辱父亲的;有玷辱月经不洁净之妇人的。


结22:11
In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。


结22:12
In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利、向借粮的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。


结22:13
"'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
看哪!我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。


结22:14
Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我耶和华说了这话,就必照着行。


结22:15
I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。


结22:16
When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎,你就知道我是耶和华。'”


结22:17
Then the word of the LORD came to me:
耶和华的话临到我说:


结22:18
"Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
“人子啊,以色列家在我看为渣滓,他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。


结22:19
Therefore this is what the Sovereign LORD says:'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
所以主耶和华如此说:'因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。


结22:20
As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化,照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中熔化你们。


结22:21
I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。


结22:22
As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。'”


结22:23
Again the word of the LORD came to me:
耶和华的话临到我说:


结22:24
"Son of man, say to the land,'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
“人子啊,你要对这地说:'你是未得洁净之地,在恼恨的日子也没有雨下在你以上。'


结22:25
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物,他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。


结22:26
Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的,也不使人分辨洁净的和不洁净的,又遮眼不顾我的安息日,我也在他们中间被亵慢。


结22:27
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。


结22:28
Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say,'This is what the Sovereign LORD says'-- when the LORD has not spoken.
其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜说'主耶和华如此说',其实耶和华没有说。


结22:29
The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
国内众民一味地欺压,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。


结22:30
"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。


结22:31
So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”


知识点

重点词汇
treasures [ˈtreʒəz] n. 宝物(treasure的复数) v. 珍爱(treasure的第三人称单数);储藏 { :4074}

wolves [wʊlvz] n. 狼;贪婪者;色狼(wolf的复数) v. 大口地快吃;狼吞虎咽(wolf的单三形式) { :4150}

prey [preɪ] n. 捕食;牺牲者;被捕食的动物 vi. 捕食;掠夺;折磨 n. (Prey)人名;(英、法)普雷;(德)普赖 {cet6 ky toefl ielts gre :4181}

conspiracy [kənˈspɪrəsi] n. 阴谋;共谋;阴谋集团 {ky toefl ielts gre :4229}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

shedding ['ʃedɪŋ] n. 脱落;蜕落 v. 脱落(shed的ing形式) { :4356}

behalf [bɪˈhɑ:f] n. 代表;利益 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4434}

blast [blɑ:st] n. 爆炸;冲击波;一阵 vt. 爆炸;损害;使枯萎 vi. 猛攻 n. (Blast)人名;(德)布拉斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4739}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

contempt [kənˈtempt] n. 轻视,蔑视;耻辱 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4753}

roaring [ˈrɔ:rɪŋ] n. 咆哮;怒吼;吼声 adj. 喧闹的;兴胜的;狂风暴雨的 v. 怒吼(uproar的现在分词) { :5275}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

disperse [dɪˈspɜ:s] vt. 分散;使散开;传播 adj. 分散的 vi. 分散 {cet6 ky toefl ielts gre :5981}

robbery [ˈrɒbəri] n. 抢劫,盗窃;抢掠 {cet4 cet6 :6012}

shrines [ʃrainz] n. 圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 ) { :6082}

turmoil [ˈtɜ:mɔɪl] n. 混乱,骚动 {cet6 toefl ielts gre :6502}

sovereign [ˈsɒvrɪn] n. 君主;独立国;最高统治者 adj. 至高无上的;有主权的;拥有最高统治权的;不折不扣的;极好的 n. (Sovereign)人名;(英)索夫林 {cet6 ky toefl ielts gre :7133}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

doom [du:m] n. 厄运;死亡;判决;世界末日 vt. 注定;判决;使失败 n. (Doom)人名;(泰)伦 {cet6 ky toefl ielts :7469}

mock [mɒk] n. 英国模拟考试(mocks) vt. 愚弄,嘲弄 adj. 仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的 vt. 不尊重,蔑视 {cet6 ky toefl ielts gre :7541}

infamous [ˈɪnfəməs] adj. 声名狼藉的;无耻的;邪恶的;不名誉的 {cet4 toefl :7661}

fiery [ˈfaɪəri] adj. 热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的 { :7833}

despised [disˈpaizd] v. 轻视(despise的过去分词);看不起 adj. 受轻视的 { :7960}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

needy [ˈni:di] adj. 贫困的;贫穷的;生活艰苦的 n. (Needy)人名;(英)尼迪 {toefl gre :8796}

furnace [ˈfɜ:nɪs] n. 火炉,熔炉 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9102}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

unjust [ˌʌnˈdʒʌst] adj. 不公平的,不公正的;非正义的 {cet4 cet6 :9703}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

bribes [b'raɪbz] 赃物 { :10665}

bloodshed [ˈblʌdʃed] n. 流血;杀戮 { :11620}

scorn [skɔ:n] n. 轻蔑;嘲笑;藐视的对象 vt. 轻蔑;藐视;不屑做 vi. 表示轻蔑;表示鄙视 {cet4 cet6 ky ielts gre :11677}

oppressed [əˈprest] adj. 受压制的,受压迫的 v. 压迫;折磨(oppress的过去分词) { :11862}

Sabbaths [ ] (Sabbath 的复数) n. 安息日 { :12368}

oppress [əˈpres] vt. 压迫,压抑;使……烦恼;使……感到沉重 {cet4 cet6 ky ielts gre :13013}

extortion [ɪk'stɔ:ʃn] n. 勒索;敲诈;强夺;被勒索的财物 { :14121}

mistreat [ˌmɪsˈtri:t] vt. 虐待 { :14559}

mistreated [mɪsˈtri:tid] v. 虐待(mistreat的过去分词) adj. 被虐待的 { :14559}


难点词汇
profaned [prəʊˈfeɪnd] v. 不敬( profane的过去式和过去分词 ); 亵渎,玷污 { :17638}

profane [prəˈfeɪn] adj. 亵渎的;世俗的;异教的 vt. 亵渎;玷污 {toefl ielts gre :17638}

lewd [lu:d] adj. 淫荡的;猥亵的;下流的 { :18097}

divinations [ ] (divination 的复数) n. 占卜, 卜卦, 预测 { :18486}

whitewash [ˈwaɪtwɒʃ] n. 粉饰;白色涂料;石灰水 vt. 掩饰;把…刷白 {cet4 cet6 ky :19320}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

dishonor [dɪs'ɒnə] n. 拒付;不名誉;丢脸 vt. 使蒙羞;玷辱 { :21366}

defiles [dɪˈfaɪlz] v. 玷污( defile的第三人称单数 ); 污染; 弄脏; 纵列行进 { :22172}

defiled [dɪˈfaɪld] vt. 污损,弄脏;染污 n. 狭谷;隘路 vi. 以纵队前进 { :22172}

desecrated [ˈdesɪˌkreɪtid] vt. 亵渎;污辱;把(神物)供俗用 { :22456}

fatherless [ˈfɑ:ðələs] adj. 无父的 { :23089}

shamefully ['ʃeɪmfəlɪ] adv. 可耻地;不体面地 { :27697}

laughingstock ['lɑ:fɪŋstɒk] n. 笑柄;嘲笑的对象 { :28123}

usury [ˈju:ʒəri] n. 高利;高利贷;利益 {gre :29379}

slanderous ['slɑ:ndərəs] adj. 诽谤的;诽谤性的;中伤的 {gre :32262}

dross [drɒs] n. 渣滓;浮渣;碎屑 n. (Dross)人名;(德)德罗斯 {gre :32850}

detestable [dɪˈtestəbl] adj. 可憎的,可恶的;嫌恶的 {gre :33378}

ceremonially [ˌserɪ'məʊnɪəlɪ] adv. 礼仪上地,仪式上地 { :33533}


生僻词
uncleanness [ʌn'kli:nnəs] n. 不清洁,不纯洁


词组
accept bribe [ ] 受贿

behalf of [ ] 代表

commit robbery [ ] na. 抢劫 [网络] 行劫;犯抢劫罪;犯强盗罪

copper iron [ ] 铜铁(特许药物混合物)

excessive interest [ ] 过高的利率(息)

fiery blast [ ] 火焰喷射

in your midst [ ] 在你们当中

melt in [ ] 在…中融〔溶〕化; 溶解于(某液体)

on ... behalf [ ] [网络] 代取件业务;代订;代为

on behalf [ ] [网络] 代取件业务;代订;代为

on behalf of [ɔn biˈhɑ:f ɔv] na. 替;为…的利益 [网络] 代表;代表某人;以…名义

shed ... blood [ ] na. 流血;杀;杀人 [网络] 洒热血;残杀;引流血

shed blood [ ] na. 流血;杀;杀人 [网络] 洒热血;残杀;引流血

the Widow [ ] [俚语]香槟酒(源自法国著名香槟酒的商标名)

to melt [ ] [网络] 融化;溶化;熔化


惯用语
son of man



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com