Skip to content

01 耶利米哀歌第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

哀1:1
How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
先前满有人民的城,现在何竟独坐!先前在列国中为大的,现在竟如寡妇!先前在诸省中为王后的,现在成为进贡的。


哀1:2
Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
她夜间痛哭,泪流满腮;在一切所亲爱的中间没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。


哀1:3
After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦,就迁到外邦。她住在列国中,寻不着安息;追逼她的,都在狭窄之地将她追上。


哀1:4
The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.
锡安的路径,因无人来守圣节就悲伤。她的城门凄凉,她的祭司叹息,她的处女受艰难,自己也愁苦。


哀1:5
Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
她的敌人为首,她的仇敌亨通。因耶和华为她许多的罪过使她受苦,她的孩童被敌人掳去。


哀1:6
All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.
锡安城的威荣城原文作(“女”子下同“全都”。失去),她的首领像找不着草场的鹿,在追赶的人前无力行走。


哀1:7
In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。她百姓落在敌人手中,无人救济,敌人看见,就因她的荒凉嗤笑。


哀1:8
Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.
耶路撒冷大大犯罪,所以成为不洁之物,素来尊敬她的,见她赤露就都藐视她;她自己也叹息退后。


哀1:9
Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
她的污秽是在衣襟上。她不思想自己的结局,所以非常的败落,无人安慰她。她说:“耶和华啊,求你看我的苦难,因为仇敌夸大。”


哀1:10
The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary -- those you had forbidden to enter your assembly.
敌人伸手夺取她的美物。她眼见外邦人进入她的圣所;论这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。


哀1:11
All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, O LORD, and consider, for I am despised."
她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救性命。他们说:“耶和华啊,求你观看,因为我甚是卑贱。


哀1:12
"Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
你们一切过路的人哪,这事你们不介意吗?你们要观看,有像这临到我的痛苦没有?就是耶和华在他发烈怒的日子使我所受的苦。


哀1:13
"From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
他从高天使火进入我的骨头,克制了我;他铺下网罗,绊我的脚,使我转回,他使我终日凄凉发昏。


哀1:14
"My sins have been bound into a yoke; by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.
我罪过的轭是他手所绑的,犹如轭绳缚在我颈项上,他使我的力量衰败。主将我交在我所不能敌挡的人手中。


哀1:15
"The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.
主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人(原文作“大会”)攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒榨中一样。


哀1:16
"This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
我因这些事哭泣,我眼泪汪汪,因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。”


哀1:17
Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
锡安举手,无人安慰。耶和华论雅各已经出令,使四围的人作她仇敌,耶路撒冷在他们中间像不洁之物。


哀1:18
"The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile.
“耶和华是公义的!他这样待我,是因我违背他的命令。众民哪,请听我的话,看我的痛苦,我的处女和少年人都被掳去。


哀1:19
"I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
我招呼我所亲爱的,他们却愚弄我。我的祭司和长老正寻求食物救性命的时候,就在城中绝气。


哀1:20
"See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
耶和华啊,求你观看,因为我在急难中!我心肠扰乱,我心在我里面翻转,因我大大悖逆。在外刀剑使人丧子;在家犹如死亡。


哀1:21
"People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
听见我叹息的有人;安慰我的却无人!我的仇敌都听见我所遭的患难;因你做这事,他们都喜乐。你必使你报告的日子来到,他们就像我一样。


哀1:22
"Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint."
愿他们的恶行都呈在你面前;你怎样因我的一切罪过待我,求你照样待他们,因我叹息甚多,心中发昏。”


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

treasures [ˈtreʒəz] n. 宝物(treasure的复数) v. 珍爱(treasure的第三人称单数);储藏 { :4074}

grief [gri:f] n. 悲痛;忧伤;不幸 {cet6 ky ielts gre :4092}

virgin [ˈvɜ:dʒɪn] n. 处女 adj. 处女的;纯洁的;未经利用的,处于原始状态的 {cet6 ky :4131}

distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}

distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

crush [krʌʃ] n. 粉碎;迷恋;压榨;拥挤的人群 vt. 压碎;弄皱,变形;使…挤入 vi. 挤;被压碎 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4311}

midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

summoned [ˈsʌmənd] v. 传唤;召集(summon的过去分词) { :4505}

forbidden [fəˈbɪdn] adj. 被禁止的;严禁的,禁用的 { :4670}

prevailed [priˈveild] 流行( prevail的过去式和过去分词 ) 获胜( prevail的过去式和过去分词 ) { :4741}

woven [ˈwəʊvn] n. 机织织物 v. 编织;交织(weave的过去分词);编造 adj. 织物的 { :4893}

betrayed [biˈtreid] v. 出卖,背叛(betray的过去分词形式) { :4974}

exile [ˈeksaɪl] n. 流放,充军;放逐,被放逐者;流犯 vt. 放逐,流放;使背井离乡 {cet6 ky toefl ielts :5086}

weeps [wi:ps] v. (通常因悲伤)哭泣( weep的第三人称单数 ); 流泪; 悲哀; 哀悼 { :5087}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

inflicted [inˈfliktid] 把…强加给 使承受(inflict的过去式和过去分词) { :5303}

bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}

decreed [dɪ'kriːd] adj. 任命的 v. 颁布法令(decree的过去式) { :5485}

feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}

pasture [ˈpɑ:stʃə(r)] n. 草地;牧场;牧草 vt. 放牧;吃草 n. (Pasture)人名;(英)帕斯彻;(法)帕斯蒂尔 {cet6 ky toefl ielts :5749}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

overtaken [ˌəʊvə'teɪkən] v. 赶上,压倒(overtake的过去分词) { :5931}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

groans [ɡrəunz] n. 呻吟,叹息( groan的名词复数 ); 呻吟般的声音 v. 呻吟( groan的第三人称单数 ); 发牢骚; 抱怨; 受苦 { :6209}

groan [grəʊn] n. 呻吟;叹息;吱嘎声 vt. 呻吟;抱怨 vi. 呻吟;抱怨;发吱嘎声 {cet4 cet6 ky ielts gre :6209}

groaning [grɔ:nɪŋ] n. 呻吟;活塞在气缸内的不正常声;哼声 { :6209}

gateways ['ɡeɪtweɪz] n. 网关( gateway的名词复数 ); 门径; 方法; 大门口 { :6462}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

mourn [mɔ:n] v. 哀悼;忧伤;服丧 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :6768}

withstand [wɪðˈstænd] vt. 抵挡;禁得起;反抗 vi. 反抗 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6972}

dwells [dwelz] v. 居住,住( dwell的第三人称单数 ) { :7180}

foes [fəuz] n. 敌人,仇敌( foe的名词复数 ) { :7547}

foe [fəʊ] n. 敌人;反对者;危害物 {toefl :7547}

anguish [ˈæŋgwɪʃ] n. 痛苦;苦恼 vt. 使极度痛苦 vi. 感到极度的痛苦 {ky toefl gre :7720}

despised [disˈpaizd] v. 轻视(despise的过去分词);看不起 adj. 受轻视的 { :7960}

despise [dɪˈspaɪz] vt. 轻视,鄙视 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7960}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏;迷恋者 adj. 被俘虏的;被迷住的 {cet4 cet6 ky ielts :9226}

overflow [ˌəʊvəˈfləʊ] vi. 溢出;泛滥;充溢 n. 充满,洋溢;泛滥;超值;溢值 vt. 使溢出;使泛滥;使充溢 {cet6 ky toefl ielts gre :9278}

perished [ˈperɪʃt] adj. 感觉很冷的;脆裂的 v. 灭亡(perish的过去分词);枯萎 { :9475}

grieve [gri:v] vi. 悲痛,哀悼 vt. 使悲伤,使苦恼 n. (Grieve)人名;(英)格里夫 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9760}

pagan [ˈpeɪgən] adj. 异教的;异教徒的 n. 异教徒;无宗教信仰者 n. (Pagan)人名;(?-1880)蒲甘(缅甸国王) {gre :10206}

splendor ['splendə] n. 光彩;壮丽;显赫 n. (Splendor)人名;(瑞典)斯普伦多尔 {toefl gre :10786}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

rebellious [rɪˈbeljəs] adj. 反抗的;造反的;难控制的 {toefl gre :11168}


难点词汇
trampled [ˈtræmpld] v. 践踏(trample的过去式);蹂躏 { :11298}

maidens [ˈmeidnz] n. 处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 { :11516}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

torment [ˈtɔ:ment] n. 痛苦,苦恼;痛苦的根源 vt. 折磨,使痛苦;纠缠,作弄 {cet6 ky toefl ielts gre :12020}

sapped [sæpt] adj. 受冰川作用侵蚀(或裂碎)的 v. 逐渐削弱(某人[某事物]的力量、活力等)( sap的过去式和过去分词 ); 逐渐消耗(某人的力量、活力等) { :12781}

astounding [əˈstaʊndɪŋ] adj. 令人震惊的;令人惊骇的 {toefl :12802}

honored ['hɒnɔ:d] adj. 受尊敬的;已承兑或付款的 v. 荣幸(honor的过去分词) { :13385}

affliction [əˈflɪkʃn] n. 苦难;苦恼;折磨 {toefl gre :13678}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

barter [ˈbɑ:tə(r)] n. 易货贸易;物物交换;实物交易 vt. 以…作为交换;拿…进行易货贸易 vi. 进行易货贸易;[贸易] 作物物交换;讨价还价 n. (Barter)人名;(英)巴特 {toefl ielts gre :15482}

pursuer [pəˈsju:ə(r)] n. 追求者;追捕者;研究者;原告 { :15815}

yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}

destitute [ˈdestɪtju:t] n. 赤贫者 adj. 穷困的;无的;缺乏的 vt. 使穷困;夺去 {gre :16544}

nakedness ['neɪkɪdnəs] n. 赤裸;明显;赤身裸体 { :18405}

unclean [ˌʌnˈkli:n] adj. 不纯洁的;行为不检的 { :20260}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

bereaves [bɪˈri:vz] v. 使失去(希望、生命等)( bereave的第三人称单数 ); (尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等); 使孤寂; <废>抢走(财物) { :33462}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}


复习词汇
comfort [ˈkʌmfət] n. 安慰;舒适;安慰者 vt. 安慰;使(痛苦等)缓和 {gk cet4 cet6 ky :2827}


生僻词
filthiness ['filθinis] n. 污秽;肮脏,不洁

winepress ['waɪnpres] n. 葡萄榨汁器,葡萄榨汁机


词组
at ... ease [ ] na. 自由自在;=stand at ease. [网络] 稍息;安逸;舒适

at ease [æt i:z] na. 自由自在;=stand at ease. [网络] 稍息;安逸;舒适

cling to [ ] v. 依附;坚持 [网络] 墨守;紧紧抓住;附着

depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出

go into exile [ ] na. 逃亡 [网络] 流亡;亡命;逃离

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候

inflict ... on [ ] un. 遭受 [网络] 使承受负担;使遭受;施加

inflict on [ ] un. 遭受 [网络] 使承受负担;使遭受;施加

mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼

overflow with [ ] na. 充溢 [网络] 充满;充满着;充满了

rebel against [ ] [网络] 叛逆;反抗;叛乱

rejoice at [ ] v. 因…而高兴 [网络] 对…高兴;对别人的事感到欣喜

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

The Virgin [ ] [网络] 处女;处女啦;处女座

weave together [ ] vt.把...编到一起

weep at [ ] 看到…而哭泣


惯用语
o lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com