Skip to content

30 耶利米书第30章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

耶30:1
This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
耶和华的话临到耶利米说:


耶30:2
"This is what the LORD, the God of Israel, says:'Write in a book all the words I have spoken to you.
“耶和华以色列的 神如此说:'你将我对你说过的一切话都写在书上。'


耶30:3
The days are coming,' declares the LORD,'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."
耶和华说:'日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回;我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。'这是耶和华说的。”


耶30:4
These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:


耶30:5
"This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard -- terror, not peace.
“耶和华如此说:'我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。


耶30:6
Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?
你们且访问看看,男人有产难吗?我怎么看见人人用手掐腰,像产难的妇人,脸面都变青了呢?


耶30:7
How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
哀哉!那日为大,无日可比,这是雅各遭难的时候,但他必被救出来。'


耶30:8
"' In that day,' declares the LORD Almighty,'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
万军之耶和华说:'到那日,我必从你颈项上折断仇敌的轭,扭开他的绳索,外邦人不得再使你作他们的奴仆。


耶30:9
Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.
你们却要事奉耶和华你们的 神,和我为你们所要兴起的王大卫。'


耶30:10
"'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD.'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
故此耶和华说:'我的仆人雅各啊,不要惧怕;以色列啊,不要惊惶;因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来得享平靖安逸,无人使他害怕。


耶30:11
I am with you and will save you,' declares the LORD.'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
因我与你同在,要拯救你,也要将所赶散你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽,倒要从宽惩治你,万不能不罚你(“不罚你”或作“以你为无罪”)。'这是耶和华说的。


耶30:12
"This is what the LORD says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.
耶和华如此说:'你的损伤无法医治;你的伤痕极其重大。


耶30:13
There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹;你没有医治的良药。


耶30:14
All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.
你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作“理会”)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。


耶30:15
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治,我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。


耶30:16
"'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.
故此,凡吞吃你的,必被吞吃;你的敌人个个都被掳去。掳掠你的,必成为掳物;抢夺你的,必成为掠物。'


耶30:17
But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD,'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'
耶和华说:'我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的说,这是锡安,无人来探问(或作“理会”)的。'


耶30:18
"This is what the LORD says: "'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
耶和华如此说:'我必使雅各被掳去的帐棚归回,也必顾惜他的住处。城必建造在原旧的山冈,宫殿也照旧有人居住。


耶30:19
From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
必有感谢和欢乐的声音从其中发出。我要使他们增多,不至减少;使他们尊荣,不至卑微。


耶30:20
Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
他们的儿女要如往日;他们的会众坚立在我面前。凡欺压他们的,我必刑罚他。


耶30:21
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
他们的君王必是属乎他们的,掌权的必从他们中间而出。我要使他就近我,他也要亲近我,不然,谁有胆量亲近我呢?'这是耶和华说的。


耶30:22
"'So you will be my people, and I will be your God.'"
'你们要作我的子民,我要作你们的 神。'”


耶30:23
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
看哪!耶和华的忿怒好像暴风已经发出;是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。


耶30:24
The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
耶和华的烈怒必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要明白!


知识点

重点词汇
ruler [ˈru:lə(r)] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 {zk gk cet4 cet6 ky :4145}

ruins ['ru:ɪnz] n. 遗迹(ruin的复数形式);废墟 v. 毁灭(ruin的三单形式) {toefl :4197}

spoil [spɔɪl] n. 次品;奖品 vt. 溺爱;糟蹋;破坏;掠夺 vi. 掠夺;变坏;腐败 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4282}

heal [hi:l] vt. 治愈,痊愈;和解 vi. 痊愈 n. (Heal)人名;(英)希尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4371}

thanksgiving [ˌθæŋksˈgɪvɪŋ] n. 感恩 {cet6 ky :4464}

cruel [kru:əl] adj. 残酷的,残忍的;使人痛苦的,让人受难的;无情的,严酷的 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4471}

cure [kjʊə(r)] n. 治疗;治愈;[临床] 疗法 vt. 治疗;治愈;使硫化;加工处理 vi. 治病;痊愈;受治疗;被硫化;被加工处理 n. (Cure)人名;(罗)库雷;(法)屈尔;(英)丘尔;(塞)楚雷 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4579}

dwellings [d'welɪŋz] n. 民居;住处(dwelling的复数) { :4597}

foreigners ['fɒrənəz] n. 外国人;外地人(foreigner的复数) { :4887}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

exile [ˈeksaɪl] n. 流放,充军;放逐,被放逐者;流犯 vt. 放逐,流放;使背井离乡 {cet6 ky toefl ielts :5086}

healing [ˈhi:lɪŋ] n. 康复 adj. 能治愈的 v. 治疗(heal的现在分词) {toefl :5157}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

swirling [swɜ:lɪŋ] n. 漩涡;[流] 涡流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩晕;使成漩涡(swirl的现在分词形式) { :6166}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

dismayed [dɪsˈmeɪd] v. 使…灰心;使…害怕(dismay的过去式及过去分词) adj. 吃惊,惊愕;心慌;心中不快 { :7726}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

devour [dɪˈvaʊə(r)] v. 吞食;毁灭 {cet6 toefl ielts gre :8478}

rejoicing [rɪˈdʒɔɪsɪŋ] n. 高兴;欣喜;庆祝 v. 使欣喜(rejoice的ing形式);感到高兴 { :8553}

disdained [disˈdeind] v. 鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做 { :9653}

almighty [ɔ:lˈmaɪti] n. 全能的神 adj. 全能的;有无限权力的 adv. 非常 { :9852}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}

plunder [ˈplʌndə(r)] n. 抢夺;战利品;掠夺品 vt. 掠夺;抢劫;侵吞 vi. 掠夺;盗窃 {cet6 toefl ielts gre :11475}

plundered [ˈplʌndəd] n. 抢夺;战利品;掠夺品 vt. 掠夺;抢劫;侵吞 vi. 掠夺;盗窃 { :11475}

oppress [əˈpres] vt. 压迫,压抑;使……烦恼;使……感到沉重 {cet4 cet6 ky ielts gre :13013}


难点词汇
outcast [ˈaʊtkɑ:st] n. 流浪的人;被驱逐的人 adj. 被遗弃的;无家可归的;被逐出的 {ielts :14051}

enslave [ɪnˈsleɪv] vt. 束缚;征服;使某人成为奴隶 {toefl gre :14755}

yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}

Jeremiah [.dʒeri'maiә] n. 耶利米(《圣经》故事人物);耶利米书 { :17096}

incurable [ɪnˈkjʊərəbl] n. 患不治之症者,不能治愈的人 adj. 不能治愈的;无可救药的 { :17200}

forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}

deathly [ˈdeθli] adj. 死一般的;致命的 adv. 死了一样地;非常 { :20234}

unpunished [ʌnˈpʌnɪʃt] adj. 未受处罚的;免去刑罚的 v. 免受处罚(unpunish的过去分词) { :23931}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

despoil [dɪˈspɔɪl] vt. 掠夺,剥夺;夺取 {toefl gre :28620}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


词组
devote himself to [ ] vt.献身,专心从事

go into exile [ ] na. 逃亡 [网络] 流亡;亡命;逃离

have compassion on [ ] na. 怜悯 [网络] 同情

make spoil of [ ] 〈废〉抢掠,洗劫

no cure [ ] 无法治疗 无药可医

remedy for [ ] [网络] 补救;对…治疗法;药物

to plead [ ] [网络] 推说;以…为理由;提出…为理由


惯用语
' declares the lord
this is what the lord says



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com