24 耶利米书第24章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
耶24:1
After son of king of and the officials, the and the of were carried into
巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和犹大的首领,并工匠、铁匠从耶路撒冷掳去,带到巴比伦。这事以后,耶和华指给我看,有两筐无花果放在耶和华的殿前。
耶24:2
One basket had very good figs, like those that
一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
耶24:3
Then the LORD asked me, "What do you see,
于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果:好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。”
耶24:4
Then the word of the LORD came to me:
耶和华的话临到我说:
耶24:5
"This is what the LORD, the God of Israel, says:'Like these good figs, I regard as good the
“耶和华以色列的 神如此说:'被掳去的犹大人,就是我打发离开这地到迦勒底人之地去的,我必看顾他们如这好无花果,使他们得好处。
耶24:6
My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not
我要眷顾他们,使他们得好处,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,并不拔出。
耶24:7
I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。'
耶24:8
"'But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD,'so will I deal with
耶和华如此说:'我必将犹大王西底家和他的首领,以及剩在这地耶路撒冷的余民,并住在埃及地的犹大人都交出来,好像那极坏、坏得不可吃的无花果。
耶24:9
I will make them
我必使他们交出来,在天下万国中抛来抛去,遭遇灾祸。在我赶逐他们到的各处,成为凌辱、笑谈、讥刺、咒诅。
耶24:10
I will send
我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们列祖之地灭绝。'”
知识点
重点词汇
exiles [ˈeksailz] n. 流放,放逐,流亡( exile的名词复数 ); 长期离家[出国]; 被流放者,流亡国外者,背井离乡者 v. 流放,放逐,使流亡( exile的第三人称单数 ) { :5086}
exile [ˈeksaɪl] n. 流放,充军;放逐,被放逐者;流犯 vt. 放逐,流放;使背井离乡 {cet6 ky toefl ielts :5086}
cursing ['kɜ:sɪŋ] v. 诅咒(curse的ing形式) { :5761}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
craftsmen ['krɑ:ftmən] n. 工匠;手艺人(craftsman的复数形式) { :6128}
plague [pleɪg] n. 瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人 vt. 折磨;使苦恼;使得灾祸 {cet6 ky toefl ielts gre :6638}
famine [ˈfæmɪn] n. 饥荒;饥饿,奇缺 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6925}
banish [ˈbænɪʃ] vt. 放逐;驱逐 n. (Banish)人名;(英)巴尼什 {toefl ielts gre :8588}
artisans ['ɑ:tɪzænz] n. 技工,工匠( artisan的名词复数 ) { :9296}
ridicule [ˈrɪdɪkju:l] n. 嘲笑;笑柄;愚弄 vt. 嘲笑;嘲弄;愚弄 {cet6 toefl gre :10051}
难点词汇
uproot [ˌʌpˈru:t] vt. 根除,连根拔起;迫使某人离开出生地或定居处 vi. 迁离;改变生活方式 {toefl :13714}
reproach [rɪˈprəʊtʃ] n. 责备;耻辱 vt. 责备;申斥 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :14678}
ripen [ˈraɪpən] vt. 使成熟 vi. 成熟 {gk cet4 cet6 toefl gre :14750}
Jeremiah [.dʒeri'maiә] n. 耶利米(《圣经》故事人物);耶利米书 { :17096}
Babylon ['bæbilәn] n. 巴比伦(古代巴比伦王国Babylonia的首都);繁华的都市,罪恶之都 { :20665}
abhorrent [əbˈhɒrənt] adj. 可恶的;厌恶的;格格不入的 {toefl gre :20689}
Babylonians [ ] (Babylonian 的复数) a. 巴比伦的, 罪恶的 { :24379}
byword [ˈbaɪwɜ:d] n. 谚语,俗语;格言;笑柄 {toefl :32711}
Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}
生僻词
Jehoiachin [ ] n.约雅斤
Jehoiakim [ ] n.约雅敬
nebuchadnezzar [,nebjukəd'nezə] n. 尼布甲尼撒二世(古巴比伦王, 等于Nebuchadrezzar);大酒瓶(尤指用作摆设的)
zedekiah [,zedi'kaiə] [男子名] 泽德凯亚来源于希伯来语,含义是“耶和华是力量”(Jehovah is might)
词组
exile from [ ] 迫使(某人)离开…
the exile [ ] [网络] 流亡;放逐;流亡者
the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com