Skip to content

23 耶利米书第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

耶23:1
"Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
耶和华说:“那些残害、赶散我草场之羊的牧人有祸了!”


耶23:2
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
耶和华以色列的 神斥责那些牧养他百姓的牧人如此说:“你们赶散我的羊群,并没有看顾他们。我必讨你们这行恶的罪。”这是耶和华说的。


耶23:3
"I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
“我要将我羊群中所余剩的,从我赶他们到的各国内招聚出来,领他们归回本圈,他们也必生养众多。


耶23:4
I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD.
我必设立照管他们的牧人,牧养他们。他们不再惧怕,不再惊惶,也不缺少一个。”这是耶和华说的。


耶23:5
"The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。


耶23:6
In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.
在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为'耶和华我们的义'。”


耶23:7
"So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say,'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
耶和华说:“日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来永生的耶和华起誓,


耶23:8
but they will say,'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land."
却要指着那领以色列家的后裔从北方,和赶他们到的各国中上来永生的耶和华起誓。他们必住在本地。”


耶23:9
Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
论到那些先知,我心在我里面忧伤,我骨头都发颤;因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。


耶23:10
The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
地满了行淫的人,因妄自赌咒,地就悲哀,旷野的草场都枯干了。他们所行的道乃是恶的,他们的勇力使得不正。


耶23:11
"Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.
“连先知带祭司,都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶。”这是耶和华说的。


耶23:12
"Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
“因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,在这路中仆倒;因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。”这是耶和华说的。


耶23:13
"Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
“我在撒马利亚的先知中曾见愚妄,他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。


耶23:14
And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事,他们行奸淫,作事虚妄;又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛,耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。”


耶23:15
Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land."
所以万军之耶和华论到先知如此说:“我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝,因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。”


耶23:16
This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
万军之耶和华如此说:“这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象,是出于自己的心,不是出于耶和华的口。


耶23:17
They keep saying to those who despise me,'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say,'No harm will come to you.'
他们常对藐视我的人说:'耶和华说:你们必享平安。'又对一切按自己顽梗之心而行的人说:'必没有灾祸临到你们。'


耶23:18
But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
有谁站在耶和华的会中,得以听见并会悟他的话呢?有谁留心听他的话呢?


耶23:19
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.
看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。


耶23:20
The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。


耶23:21
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.
我没有打发那些先知,他们竟自奔跑;我没有对他们说话,他们竟自预言。


耶23:22
But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.
他们若是站在我的会中,就必使我的百姓听我的话,又使他们回头离开恶道和他们所行的恶。”


耶23:23
"Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
耶和华说:“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”


耶23:24
Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
耶和华说:“人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?”耶和华说:“我岂不充满天地吗?


耶23:25
"I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say,'I had a dream! I had a dream!'
我已听见那些先知所说的,就是托我名说的假预言,他们说:'我做了梦,我做了梦!'


耶23:26
How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?


耶23:27
They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.
他们各人将所做的梦对邻舍述说,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们列祖因巴力忘记我的名一样。


耶23:28
Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
得梦的先知,可以述说那梦;得我话的人,可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?”这是耶和华说的。


耶23:29
"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
耶和华说:“我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?”


耶23:30
"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
耶和华说:“那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。”


耶23:31
Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare,'The LORD declares.'
耶和华说:“那些先知用舌头说'是耶和华说的',我必与他们反对。”


耶23:32
Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
耶和华说:“那些以幻梦为预言,又述说这梦,以谎言和矜夸使我百姓走错了路的,我必与他们反对。我没有打发他们,也没有吩咐他们。他们与这百姓毫无益处。”这是耶和华说的。


耶23:33
"When these people, or a prophet or a priest, ask you,'What is the oracle of the LORD?' say to them,'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.'
“无论是百姓,是先知,是祭司问你说:'耶和华有什么默示呢?'你就对他们说:'什么默示啊?耶和华说:我要撇弃你们。'


耶23:34
If a prophet or a priest or anyone else claims,'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household.
无论是先知,是祭司,是百姓说'耶和华的默示',我必刑罚那人和他的家。


耶23:35
This is what each of you keeps on saying to his friend or relative:'What is the LORD'S answer?' or'What has the LORD spoken?'
你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说:'耶和华回答什么?耶和华说了什么呢?'


耶23:36
But you must not mention'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
'耶和华的默示'你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担(和“默示”原文同)。因为你们谬用永生 神万军之耶和华我们 神的言语。


耶23:37
This is what you keep saying to a prophet:'What is the LORD'S answer to you?' or'What has the LORD spoken?'
你们要对先知如此说:'耶和华回答你什么?耶和华说了什么呢?'


耶23:38
Although you claim,'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words,'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim,'This is the oracle of the LORD.'
你们若说'耶和华的默示',耶和华就如此说:因你们说'耶和华的默示'这句话,我也打发人到你们那里去,告诉你们不可说'耶和华的默示'。


耶23:39
Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers.
所以我必全然忘记你们,将你们和我所赐给你们并你们列祖的城撇弃了。


耶23:40
I will bring upon you everlasting disgrace -- everlasting shame that will not be forgotten."
又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。”


知识点

重点词汇
straw [strɔ:] n. 稻草;吸管;一文不值的东西 adj. 稻草的;无价值的 n. (Straw)人名;(英)斯特劳 {gk cet4 cet6 ky :4301}

tremble [ˈtrembl] n. 颤抖;战栗;摇晃 vi. 发抖;战栗;焦虑;摇晃 vt. 使挥动;用颤抖的声音说出 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4432}

proclaimed [prəˈkleimd] 公告 { :4454}

supposedly [səˈpəʊzɪdli] adv. 可能;按照推测;恐怕 {toefl ielts :4551}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

hammer [ˈhæmə(r)] n. 铁锤;链球;[解剖] 锤骨;音锤 vi. 锤击;敲打;重复 vt. 锤击;锤打 n. (Hammer)人名;(法)阿梅;(德、英、芬、捷、瑞典、荷、丹、挪)哈默 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4955}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

poisoned ['pɔɪzənd] v. 使中毒;毒害;破坏(poison的过去分词) adj. 中毒的;遭毒害的 { :5542}

pastures [ˈpɑ:stʃəz] 牧草 { :5749}

pasture [ˈpɑ:stʃə(r)] n. 草地;牧场;牧草 vt. 放牧;吃草 n. (Pasture)人名;(英)帕斯彻;(法)帕斯蒂尔 {cet6 ky toefl ielts :5749}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

terrified [ˈterɪfaɪd] v. 使恐惧;恐吓(terrify的过去分词) adj. 感到恐惧的;受惊吓的 { :5828}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

distort [dɪˈstɔ:t] vt. 扭曲;使失真;曲解 vi. 扭曲;变形 {cet6 ky toefl ielts gre :5932}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

swirling [swɜ:lɪŋ] n. 漩涡;[流] 涡流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩晕;使成漩涡(swirl的现在分词形式) { :6166}

Shepherds [ˈʃepədz] n. 牧羊人,羊倌( shepherd的名词复数 ) { :6385}

remnant [ˈremnənt] n. 剩余 n. (Remnant)人名;(英)雷姆南特 adj. 剩余的 {cet6 ky toefl ielts gre :6394}

oracle [ˈɒrəkl] n. 神谕;预言;神谕处;圣人 {toefl gre :6795}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

slippery [ˈslɪpəri] adj. 滑的;狡猾的;不稳定的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7707}

drunken [ˈdrʌŋkən] adj. 喝醉的;酒醉的;常醉的 { :7718}

despise [dɪˈspaɪz] vt. 轻视,鄙视 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7960}

woe [wəʊ] n. 悲哀,悲痛;灾难 int. 唉(表示痛苦,悲伤或悔恨) n. (Woe)人名;(德)韦 {cet6 gre :8122}

disgrace [dɪsˈgreɪs] n. 耻辱;丢脸的人或事;失宠 vt. 使……失宠;给……丢脸;使……蒙受耻辱;贬黜 {cet6 ky toefl :8519}

reckless [ˈrekləs] adj. 鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的 n. (Reckless)人名;(英)雷克利斯 {cet6 ky toefl ielts :8562}

banished [ˈbæniʃt] v. 驱逐,流放(banish的过去分词形式) { :8588}

wisely [waɪzlɪ] adv. 明智地;聪明地;精明地 n. (Wisely)人名;(英)怀斯利 { :9108}

bestow [bɪˈstəʊ] vt. 使用;授予;放置;留宿 {cet6 toefl gre :9425}

bestowed [biˈstəud] vt. 使用;授予;放置;留宿 { :9425}

fruitful [ˈfru:tfl] adj. 富有成效的;多产的;果实结得多的 {cet4 cet6 ky toefl :9697}

faithfully [ˈfeɪθfəli] adv. 忠实地;如实地;诚心诚意地;深信着地 { :9807}

almighty [ɔ:lˈmaɪti] n. 全能的神 adj. 全能的;有无限权力的 adv. 非常 { :9852}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

delusions [diˈlu:ʒənz] n. [内科] 妄想;错觉(delusion的复数形式) { :10894}

adultery [əˈdʌltəri] n. 通奸,通奸行为 { :10957}

withered [ˈwɪðəd] v. 干枯;减弱;羞愧(wither的过去分词) adj. adj. 枯萎的;憔悴的;凋谢了的;尽是皱纹的 { :11732}

wag [wæg] n. 摇摆;爱说笑打趣的人 vt. 摇摆;摇动;饶舌 vi. 摆动;喋喋不休;蹒跚而行 {gk cet6 toefl gre :11879}

whirlwind [ˈwɜ:lwɪnd] n. 旋风;旋风般的快速行动 adj. 旋风般的 { :12458}


难点词汇
astray [əˈstreɪ] adj. 迷路的;离开正道的;不对头的 adv. 误入歧途地;迷途地;迷路 n. (Astray)人名;(西)阿斯特赖 {gre :14149}

parched [pɑ:tʃt] adj. 焦的;炎热的;炒过的;干透的 v. 烘干;使极渴(parch的过去分词) { :14490}

forsake [fəˈseɪk] vt. 放弃;断念 {cet6 toefl gre :14525}

everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

prophesied [ˈprɔfɪˌsaɪd] v. 预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 ) { :15270}

prophesy [ˈprɒfəsaɪ] vt. 预言;预告 vi. 预言;预报;传教 { :15270}

prophesying [ˈprɔfɪˌsaɪŋ] v. 预告,预言( prophesy的现在分词 ) { :15270}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

repulsive [rɪˈpʌlsɪv] adj. 排斥的;令人厌恶的;击退的;冷淡的 {toefl :15753}

stubbornness ['stʌbənnis] n. 倔强;顽强;棘手 {toefl :18393}

unjustly [ˌʌn'dʒʌstlɪ] adv. 不义地;不法地 {gre :19257}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

godless [ˈgɒdləs] adj. 不信神的,无神论者的;不敬神的 { :22201}

adulterers [əˈdʌltərəz] n. 奸夫,通奸者( adulterer的名词复数 ) { :26192}

Sodom ['sɒdәm] n. 所多玛(罪恶之地) { :35089}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

samaria [sә'meәriә] [化] 氧化钐 { :37947}

Baal [beiәl] n. 太阳神 { :38206}

Gomorrah [^ә'mɔrә] n. 罪恶的城市, 罪恶的地方 { :40792}


生僻词
evildoers [ˈi:vidu:əz] n. (尤指经常)为恶者,做坏事的人( evildoer的名词复数 ); 妖魔鬼怪

ungodliness [ʌn'ɡɒdlɪnəs] n. 无信心,不虔诚


词组
banish to [ ] 把(某人)放逐到(某地)

commit adultery [kəˈmit əˈdʌltəri:] [网络] 通奸;偷人;犯通奸

evil deeds [ ] [网络] 邪行;邪恶的行为;坏行为

flock out [ ] 成群结队从…出来,涌出

flock out of [ ] 成群离开:

the curse [ ] [网络] 诅咒;诅咒的山丘;狂躁诅咒

the evil [ ] [网络] 第三种人是恶人;邪魔

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

with grain [ ] n.依木材纹理方向


惯用语
'this is the oracle of the lord
declares the lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com