Skip to content

03 耶利米书第3章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

耶3:1
"If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers -- would you now return to me?" declares the LORD.
有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。”这是耶和华说的。


耶3:2
"Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
“你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢?你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。


耶3:3
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
因此甘霖停止,春(原文作“晚”)雨不降,你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。


耶3:4
Have you not just called to me:'My Father, my friend from my youth,
从今以后,你岂不向我呼叫说:'我父啊,你是我幼年的恩主。


耶3:5
will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."
耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?'看哪!你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行(或作“你虽这样说,还是行恶,放纵欲心”)。”


耶3:6
During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:“背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。


耶3:7
I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
她行这些事以后,我说:'她必归向我。'她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。


耶3:8
I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大还不惧怕,也去行淫。


耶3:9
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。


耶3:10
In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD.
虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。”这是耶和华说的。


耶3:11
The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
耶和华对我说:“背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。


耶3:12
Go, proclaim this message toward the north: "'Return, faithless Israel,' declares the LORD,'I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD,'I will not be angry forever.
你去向北方宣告说,耶和华说:'背道的以色列啊,回来吧!我必不怒目看你们,因为我是慈爱的,我必不永远存怒。'这是耶和华说的。


耶3:13
Only acknowledge your guilt -- you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,'" declares the LORD.
'只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的 神,在各青翠树下,向别 神东奔西跑,没有听从我的话。'”这是耶和华说的。


耶3:14
"Return, faithless people," declares the LORD, "for I am your husband. I will choose you -- one from a town and two from a clan -- and bring you to Zion.
耶和华说:“背道的儿女啊,回来吧!因为我作你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。


耶3:15
Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。”


耶3:16
In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say,'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
耶和华说:“你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。


耶3:17
At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座,万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。


耶3:18
In those days the house of Judah will join the house of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your forefathers as an inheritance.
当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。


耶3:19
"I myself said, "'How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me'Father' and not turn away from following me.
我说:'我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。


耶3:20
But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.
以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开她丈夫一样。'”这是耶和华说的。


耶3:21
A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声。乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的 神。


耶3:22
"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
“你们这背道的儿女啊,回来吧!我要医治你们背道的病。看哪!我们来到你这里,因你是耶和华我们的 神。


耶3:23
Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的 神。


耶3:24
From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor -- their flocks and herds, their sons and daughters.
从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群牛群,和他们的儿女都吞吃了。


耶3:25
Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God."
我们在羞耻中躺卧吧!愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作“幼年”)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的 神,没有听从耶和华我们 神的话。”


知识点

重点词汇
spite [spaɪt] n. 不顾;恶意;怨恨 vt. 刁难;使恼怒 {cet4 cet6 ky gre :4179}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

cure [kjʊə(r)] n. 治疗;治愈;[临床] 疗法 vt. 治疗;治愈;使硫化;加工处理 vi. 治病;痊愈;受治疗;被硫化;被加工处理 n. (Cure)人名;(罗)库雷;(法)屈尔;(英)丘尔;(塞)楚雷 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4579}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

clan [klæn] n. 宗族;部落;集团 n. (Clan)人名;(英)克兰 {toefl ielts :5636}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

prostitute [ˈprɒstɪtju:t] n. 妓女 adj. 卖淫的;堕落的 vt. 使沦为妓女 { :6018}

Shepherds [ˈʃepədz] n. 牧羊人,羊倌( shepherd的名词复数 ) { :6385}

withheld [wɪðˈheld] v. 保留;扣留;抑制(withhold的过去式) { :6650}

deception [dɪˈsepʃn] n. 欺骗,欺诈;骗术 {toefl gre :7049}

roadside [ˈrəʊdsaɪd] n. 路边;路旁 adj. 路边的;路旁的 { :7439}

prostitution [ˌprɒstɪˈtju:ʃn] n. 卖淫;滥用;出卖灵魂 { :8005}

blush [blʌʃ] n. 脸红;红色;羞愧 vt. 红著脸表示;使成红色 vi. 脸红;感到惭愧 n. (Blush)人名;(英)布拉什 {cet6 ky toefl ielts gre :8221}

disgrace [dɪsˈgreɪs] n. 耻辱;丢脸的人或事;失宠 vt. 使……失宠;给……丢脸;使……蒙受耻辱;贬黜 {cet6 ky toefl :8519}

barren [ˈbærən] n. 荒地 adj. 贫瘠的;不生育的;无益的;沉闷无趣的;空洞的 n. (Barren)人名;(西、英)巴伦 {cet6 ky toefl ielts gre :8809}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

adultery [əˈdʌltəri] n. 通奸,通奸行为 { :10957}

adulteries [əˈdʌltəri:z] n. (一方或双方已婚的)通奸,私通( adultery的名词复数 ) { :10957}

gladly [ˈglædli] adv. 乐意地;高兴地;欢喜地 { :10981}

pretense [prɪ'tens] n. 借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence) {toefl :11459}

commotion [kəˈməʊʃn] n. 骚动;暴乱 {ielts gre :11651}

shameful [ˈʃeɪmfl] adj. 可耻的;不体面的;不道德的;猥亵的 {cet6 :11754}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}


难点词汇
nomad [ˈnəʊmæd] n. 游牧民;流浪者 adj. 游牧的;流浪的 {gre :14560}

brazen [ˈbreɪzn] adj. 厚颜无耻的;无所顾忌的;黄铜制的 vt. 使变得无耻;厚脸皮地做 {gre :14809}

wickedness ['wɪkɪdnəs] n. 邪恶;不道德 { :15372}

immorality [ˌɪmə'rælətɪ] n. 不道德;无道义;伤风败俗的行为 { :16553}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

unfaithful [ʌnˈfeɪθfl] adj. 不忠实的;不诚实的;不准确的 { :18240}

stubbornness ['stʌbənnis] n. 倔强;顽强;棘手 {toefl :18393}

forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}

perverted [pəˈvɜ:tɪd] adj. 歪曲的;不正当的;性变态的 v. 使入歧途(pervert的过去分词) { :19510}

defiled [dɪˈfaɪld] vt. 污损,弄脏;染污 n. 狭谷;隘路 vi. 以纵队前进 { :22172}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

faithless [ˈfeɪθləs] adj. 不忠实的;无信的;无宗教信仰的 { :25261}

ravished [ˈrævɪʃt] v. 使欣喜若狂,使着迷,使心醉( ravish的过去式和过去分词 ) { :25567}

Josiah [dʒəu'saiə] n. 约西亚(男子名) { :27065}

backsliding [ˈbækslaɪdɪŋ] v. 倒退;滑坡;故态复萌(backslide的现在分词) { :28454}

idolatrous [aɪ'dɒlətrəs] adj. 盲目崇拜的;崇拜偶像的 { :32744}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


词组
Ark of the Covenant [ ] na. 约柜 [网络] 结约之柜;誓约之柜;法柜也叫约柜

blush with [ ] v. 因…而脸红 [网络] 或

blush with shame [ ] na. 羞愧得脸红 [网络] 汗颜;含羞带愧;因羞愧而脸红

by the roadside [ ] prep.在路旁

commit adultery [kəˈmit əˈdʌltəri:] [网络] 通奸;偷人;犯通奸

frown on [fraun ɔn] 以蹙额或蹙眉而露出不悦之色; 不赞成; 不同意; 不许可

in spite [ ] na. 为泄愤 [网络] 工人们还是很早就出发了;恶意地;尽管

in spite of [in spait ɔv] na. spite of 不管;〔古语〕无视 [网络] 尽管;不顾;虽然 {toefl :0}

rebel against [ ] [网络] 叛逆;反抗;叛乱

sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者

spite of [ ] conj.不管,无视

the evil [ ] [网络] 第三种人是恶人;邪魔

the throne [ ] [网络] 王位;宝座;夺取王位

with shame [ ] 羞耻地


惯用语
declares the lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com