Skip to content

63 以赛亚书第63章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

赛63:1
Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
这从以东的波斯拉来,穿红衣服、装扮华美、能力广大、大步行走的是谁呢?就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。


赛63:2
Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
你的装扮为何有红色?你的衣服为何像踹酒榨的呢?


赛63:3
"I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
我独自踹酒榨,众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏;他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。


赛63:4
For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption has come.
因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。


赛63:5
I looked, but there was no one to help, I was appalled that no one gave support; so my own arm worked salvation for me, and my own wrath sustained me.
我仰望,见无人帮助;我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救,我的烈怒将我扶持。


赛63:6
I trampled the nations in my anger; in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground."
我发怒,踹下众民;发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。


赛63:7
I will tell of the kindnesses of the LORD, the deeds for which he is to be praised, according to all the LORD has done for us -- yes, the many good things he has done for the house of Israel, according to his compassion and many kindnesses.
我要照耶和华一切所赐给我们的,提起他的慈爱和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。


赛63:8
He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior.
他说:“他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。”这样,他就作了他们的救主。


赛63:9
In all their distress he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and mercy he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
他们在一切苦难中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子常保抱他们、怀搋他们。


赛63:10
Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧;他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。


赛63:11
Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people -- where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them,
那时,他们(原文作“他”)想起古时的日子、摩西和他百姓说,将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?


赛63:12
who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,
使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们前面将水分开,要建立自己永远的名,


赛63:13
who led them through the depths? Like a horse in open country, they did not stumble;
带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的在哪里呢?


赛63:14
like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the LORD. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷。照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。


赛63:15
Look down from heaven and see from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
求你从天上垂顾,从你圣洁荣耀的居所观看。你的热心和你大能的作为在哪里呢?你爱慕的心肠和怜悯向我们止住了。


赛63:16
But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华啊,你是我们的父;从万古以来,你名称为“我们的救赎主”。


赛63:17
Why, O LORD, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.
耶和华啊,你为何使我们走差离开你的道,使我们心里刚硬不敬畏你呢?求你为你仆人、为你产业支派的缘故转回来。


赛63:18
For a little while your people possessed your holy place, but now our enemies have trampled down your sanctuary.
你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。


赛63:19
We are yours from of old; but you have not ruled over them, they have not been called by your name.
我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。


知识点

重点词汇
stumble [ˈstʌmbl] n. 绊倒;蹒跚而行 vi. 踌躇,蹒跚;失足;犯错 vt. 使…困惑;使…绊倒 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4001}

distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}

distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

striding [straidɪŋ] v. 跨步(stride的现在分词);大步行走 { :5190}

robed [rəʊb] n. 长袍,礼服;制服 vi. 穿长袍 vt. 使穿长袍 n. (Robe)人名;(德、罗、塞)罗贝;(英、法)罗布 { :5241}

glorious [ˈglɔ:riəs] adj. 光荣的;辉煌的;极好的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5276}

salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

treading [tredɪŋ] 胎面翻新 { :5533}

trodden [ˈtrɒdn] v. 践踏;行走(tread的过去分词) { :5533}

trod [trɒd] v. 践踏(tread的过去式和过去分词) { :5533}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

stained [steɪnd] adj. 玷污的;着色的 v. 玷污;败坏;给…染色(stain的过去式和过去分词) {toefl :5778}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人;牧师;指导者 vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6385}

withheld [wɪðˈheld] v. 保留;扣留;抑制(withhold的过去式) { :6650}

harden [ˈhɑ:dn] vi. 变硬,变坚固;变坚强;变冷酷 vt. 使…变硬;使…坚强;使…冷酷;使…麻木不仁 n. (Harden)人名;(英、德、罗、瑞典)哈登;(法)阿尔当 {cet4 cet6 ky toefl gre :6995}

kindnesses [ˈkaindnisiz] n. 亲切( kindness的名词复数 ); 仁慈; 好意; 友好的行为 { :7000}

redemption [rɪˈdempʃn] n. 赎回;拯救;偿还;实践 { :7881}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

vengeance [ˈvendʒəns] n. 复仇;报复;报仇 {cet6 ielts gre :8569}

appalled [əˈpɔ:ld] adj. 惊骇的;丧胆的 { :8691}

greatness [ɡreɪtnəs] n. 伟大;巨大 { :8879}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}


难点词汇
lofty [ˈlɒfti] adj. 高的;崇高的;高级的;高傲的 n. (Lofty)人名;(英)洛夫蒂 {cet6 ky toefl ielts gre :9596}

grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}

savior ['seɪvjə] n. 救世主;救星;救助者 { :9795}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

zeal [zi:l] n. 热情;热心;热诚 {cet4 cet6 ky toefl :10184}

tenderness ['tendənɪs] n. 亲切;柔软;柔和;敏感;棘手 {toefl :10448}

revere [rɪˈvɪə(r)] vt. 敬畏;尊敬;崇敬 {toefl gre :10655}

splendor ['splendə] n. 光彩;壮丽;显赫 n. (Splendor)人名;(瑞典)斯普伦多尔 {toefl gre :10786}

trampled [ˈtræmpld] v. 践踏(trample的过去式);蹂躏 { :11298}

crimson [ˈkrɪmzn] n. 深红色 adj. 深红色的 vt. 使变为深红色;脸红 vi. 变为深红色;脸红 {toefl :12173}

everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

spattered [ˈspætəd] n. 溅;洒;泼溅的污迹;少量 vt. 溅;洒;污蔑 vi. 洒落;溅出水滴 { :18656}

renown [rɪˈnaʊn] n. 声誉;名望 vt. 使有声望 {gre :18742}

redeemer [ri'di:mә] n. 救世主;赎身者;偿还者;买回者 { :22789}


生僻词
Bozrah [ ] [网络] 波斯拉;波斯拉人;波斯拉城

Edom ['i:dәm] [圣]伊多姆(即雅各之兄伊索)

winepress ['waɪnpres] n. 葡萄榨汁器,葡萄榨汁机


词组
kindness of [ ] [网络] 敬托

stride forward [straid ˈfɔ:wəd] [网络] 迈进;迈向

the plain [ ] 法国革命时期立法机构中的激进党

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

trample down [ ] na. 践踏;蹂躏

wander from [ ] [网络] 离题;离开正道;偏离

withhold from [ ] 使…不让…,阻止;忍住,抑制



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com