Skip to content

39 以赛亚书第39章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

赛39:1
At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.
那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。


赛39:2
Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses -- the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
希西家喜欢见使者,就把自己宝库的金子、银子、香料、贵重的膏油和他武库的一切军器,并所有的财宝都给他们看。他家中和全国之内,希西家没有一样不给他们看的。


赛39:3
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."
于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来见我。”


赛39:4
The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”


赛39:5
Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:
以赛亚对希西家说:“你要听万军之耶和华的话:


赛39:6
The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。


赛39:7
And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
并且从你本身所生的众子,其中必有被掳去在巴比伦王宫里当太监的。”


赛39:8
"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."
希西家对以赛亚说:“你所说耶和华的话甚好!因为在我的年日中,必有太平和稳固的景况。”


知识点

重点词汇
treasures [ˈtreʒəz] n. 宝物(treasure的复数) v. 珍爱(treasure的第三人称单数);储藏 { :4074}

spices [s'paɪsɪz] n. 香味料,调味料(spice的复数) { :5640}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

almighty [ɔ:lˈmaɪti] n. 全能的神 adj. 全能的;有无限权力的 adv. 非常 { :9852}

envoys [ˈenˌvɔɪz] n. 使者;全权公使 { :9956}

gladly [ˈglædli] adv. 乐意地;高兴地;欢喜地 { :10981}


难点词汇
Isaiah [ai'zeiә] n. 以赛亚(圣经男子名,希伯来预言家);以赛亚书(圣经旧约) { :16670}

storehouses [ˈstɔ:ˌhaʊsiz] n. 仓库( storehouse的名词复数 ); 货栈; 知识宝库; 知识丰富的人 { :19327}

Babylon ['bæbilәn] n. 巴比伦(古代巴比伦王国Babylonia的首都);繁华的都市,罪恶之都 { :20665}

armory ['ɑ:mərɪ] n. [军] 军械库;[军] 兵工厂(等于armoury) {toefl gre :23703}

eunuchs ['ju:nəks] n. 太监,宦官( eunuch的名词复数 ) { :23847}


复习词汇
palace [ˈpæləs] n. 宫殿;宅邸;豪华住宅 {zk gk ielts :1935}


生僻词
Baladan [ ] [网络] 巴比伦王巴拉但

hezekiah [ ] n. 希西家(人名, 也指圣经中提到的希西家王)


词组
flesh and blood [fleʃ ænd blʌd] na. 血肉;肉体;人性;人类 [网络] 血肉之躯;骨肉;亲骨肉

own flesh and blood [ ] 亲骨肉

the palace [ ] na. 宫廷显贵;水晶宫 [网络] 皇宫;宫殿;沙皇宫殿

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

your own flesh and blood [ ] [网络] 你自己的血肉至亲;你自己的骨肉;家庭成员



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com