Skip to content

02 传道书第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:5,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

传2:1
I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
我心里说:“来吧!我以喜乐试试你,你好享福。”谁知,这也是虚空。


传2:2
"Laughter," I said, "is foolish. And what does pleasure accomplish?"
我指嬉笑说:“这是狂妄”;论喜乐说:“有何功效呢?”


传2:3
I tried cheering myself with wine, and embracing folly -- my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。


传2:4
I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园;


传2:5
I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.
修造园囿,在其中栽种各样果木树;


传2:6
I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。


传2:7
I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。


传2:8
I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem as well -- the delights of the heart of man.
我又为自己积蓄金银和君王的财宝,并各省的财宝;又得唱歌的男女和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。


传2:9
I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.
这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。


传2:10
I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labor.
凡我眼所求的,我没有留下不给他的;我心所乐的,我没有禁止不享受的;因我的心为我一切所劳碌的快乐,这就是我从劳碌中所得的分。


传2:11
Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
后来,我察看我手所经营的一切事和我劳碌所成的功,谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处。


传2:12
Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?
我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。


传2:13
I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.
我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。


传2:14
The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
智慧人的眼目光明(原文作“在他头上”);愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。


传2:15
Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."
我就心里说:“愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?”我心里说:“这也是虚空。”


传2:16
For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!
智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。


传2:17
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事,我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。


传2:18
I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下的劳碌,因为我得来的必留给我以后的人。


传2:19
And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
那人是智慧是愚昧,谁能知道?他竟要管理我劳碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。这也是虚空。


传2:20
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。


传2:21
For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
因为有人用智慧、知识、灵巧所劳碌得来的,却要留给未曾劳碌的人为分。这也是虚空,也是大患!


传2:22
What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?


传2:23
All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。


传2:24
A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于 神的手。


传2:25
for without him, who can eat or find enjoyment?
论到吃用、享福,谁能胜过我呢?


传2:26
To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
神喜悦谁,就给谁智慧、知识和喜乐,惟有罪人, 神使他劳苦,叫他将所收聚的、所堆积的归给 神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。


知识点

重点词汇
treasure [ˈtreʒə(r)] n. 财富,财产;财宝;珍品 vt. 珍爱;珍藏 n. (Treasure)人名;(英)特雷热 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4074}

grief [gri:f] n. 悲痛;忧伤;不幸 {cet6 ky ielts gre :4092}

worthwhile [ˌwɜ:θˈwaɪl] adj. 值得做的,值得花时间的 {gk cet4 cet6 ky ielts :4264}

cheering ['tʃɪərɪŋ] n. 欢呼;喝彩 adj. 令人高兴的 v. 欢呼(cheer的ing形式) { :4621}

despair [dɪˈspeə(r)] n. 绝望;令人绝望的人或事 vi. 绝望,丧失信心 {cet4 cet6 ky ielts :4747}

foolish [ˈfu:lɪʃ] adj. 愚蠢的;傻的 {gk cet4 ky toefl :4977}

striving [straɪvɪŋ] n. 努力;斗争 v. 努力(strive的现在分词);奋斗;力争 { :5062}

herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

folly [ˈfɒli] n. 愚蠢;荒唐事;讽刺剧 n. (Folly)人名;(匈)福伊;(法)福利 {toefl gre :5403}

reservoirs ['rezəvwɑ:z] n. [水利] 水库(reservoir的复数);油箱;[分化] 储液器;[贸易] 储藏所;[昆] 贮液囊 { :5419}

flourishing ['flɜ:ɪʃɪŋ] adj. 繁荣的;繁茂的;盛行的 v. 茂盛(flourish的ing形式) { :5548}

enjoyment [ɪnˈdʒɔɪmənt] n. 享受;乐趣;享有 { :5551}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

overtake [ˌəʊvəˈteɪk] vt. 赶上;压倒;突然来袭 vi. 超车 {cet4 cet6 ky ielts :5931}

overtakes [ˌəuvəˈteiks] v. 追上,赶上,超过( overtake的第三人称单数 ); (不愉快的事情)突然发生; 突然降临; (在数量或重要性方面)大于 { :5931}

madness [ˈmædnəs] n. 疯狂;愚蠢的行为 { :6421}

Groves [grəuvz] n. 格罗夫斯(男子名)(女子名)或(姓氏) { :6481}

meaningless [ˈmi:nɪŋləs] adj. 无意义的;无目的的 { :6897}

misfortune [ˌmɪsˈfɔ:tʃu:n] n. 不幸;灾祸,灾难 {cet6 ky toefl ielts :8481}


难点词汇
vineyards [ˈvɪnjədz] n. 葡萄园( vineyard的名词复数 ) { :9056}

amassed [əˈmæst] 积聚(amass的过去式) 积累(amass的过去式) { :9638}

sinner [ˈsɪnə(r)] n. 罪人;有错者 n. (Sinner)人名;(英、德)辛纳 { :11118}

grievous [ˈgri:vəs] adj. 痛苦的;剧烈的 {gre :12230}

toil [tɔɪl] n. 辛苦;苦工;网;圈套 vt. 费力地做;使…过度劳累 vi. 辛苦工作;艰难地行进 {ielts gre :13009}

toiled ['tɔɪld] n. 辛苦;苦工;网;圈套 vi. 辛苦工作;艰难地行进 vt. 费力地做;使…过度劳累 { :13009}

harem [ˈhɑ:ri:m] n. 为一个雄性动物所控制的许多雌性动物;闺房里的妻妾群;闺房(伊斯兰教教徒的) { :13087}

toilsome ['tɔɪlsəm] adj. 辛苦的;劳苦的;费力的 { :45586}


复习词汇
wisdom [ˈwɪzdəm] n. 智慧,才智;明智;学识;至理名言 n. (Wisdom)人名;(英)威兹德姆 {gk cet4 cet6 ky ielts :2954}


词组
A CHASE [ ] 《英汉医学词典》A CHASE [=acetylchOLinesterase]乙酰胆碱酯酶

a fool [ ] [网络] 傻瓜;傻子;傻头傻脑

a wise man [ ] [网络] 智者苏格拉底;有见识的人;聪明的人

be wise [ ] [网络] 放聪明点;当作聪明人;明智

chase after [ ] v. 追逐 [网络] 追赶;追求;同本义

delight in [ ] un. 趣味盎然;津津乐道 [网络] 喜欢;以…为乐;乐于

reward ... for [ ] [网络] 酬谢;奖赏;因…而酬劳

reward for [riˈwɔ:d fɔ:] [网络] 酬谢;奖赏;因…而酬劳

strive with [ ] v. 与…抗争 [网络] 与…争夺

take delight in [teik diˈlait in] na. 对…感觉愉快[快乐] [网络] 乐于;以…为乐;喜欢

the fate of [ ] [网络] 命运

the wise [ ] [网络] 智者;聪明人;睿智的

took delight in [ ] vbl.喜欢,以...为乐

wise man [ ] 哲人, 贤人 [法] 明智之士, 智囊

Wise Men [ ] [网络] 智者;智慧人;人有些智者


惯用语
a chasing after the wind
this too is meaningless



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com