Skip to content

078 诗篇第78章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

诗78:1
O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
(亚萨的训诲诗。)我的民哪,你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。


诗78:2
I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old --
我要开口说比喻,我要说出古时的谜语。


诗78:3
what we have heard and known, what our fathers have told us.
是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。


诗78:4
We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力并他奇妙的作为,述说给后代听。


诗78:5
He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法,是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,


诗78:6
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
使将要生的后代子孙可以晓得,他们也要起来告诉他们的子孙,


诗78:7
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
好叫他们仰望 神,不忘记 神的作为,惟要守他的命令。


诗78:8
They would not be like their forefathers -- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着 神心不诚实。


诗78:9
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
以法莲的子孙带着兵器,拿着弓,临阵之日,转身退后。


诗78:10
they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
他们不遵守 神的约,不肯照他的律法行,


诗78:11
They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。


诗78:12
He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
他在埃及地、在琐安田、在他们祖宗的眼前施行奇事。


诗78:13
He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。


诗78:14
He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
他白日用云彩,终夜用火光引导他们。


诗78:15
He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
他在旷野分裂磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。


诗78:16
he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。


诗78:17
But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
他们却仍旧得罪他,在干燥之地悖逆至高者。


诗78:18
They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
他们心中试探 神,随自己所欲的求食物,


诗78:19
They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
并且妄论 神说:“ 神在旷野岂能摆设筵席吗?


诗78:20
When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
他曾击打磐石,使水涌出,成了江河。他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?”


诗78:21
When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
所以耶和华听见就发怒。有烈火向雅各烧起,有怒气向以色列上腾。


诗78:22
for they did not believe in God or trust in his deliverance.
因为他们不信服 神,不倚赖他的救恩。


诗78:23
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
他却吩咐天空,又敞开天上的门,


诗78:24
he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。


诗78:25
Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
各人(或作“人”)吃大能者的食物。他赐下粮食,使他们饱足。


诗78:26
He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
他领东风起在天空,又用能力引了南风来。


诗78:27
He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
他降肉像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,


诗78:28
He made them come down inside their camp, all around their tents.
落在他们的营中,在他们住处的四面。


诗78:29
They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
他们吃了,而且饱足。这样,就随了他们所欲的。


诗78:30
But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候,


诗78:31
God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。


诗78:32
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。


诗78:33
So he ended their days in futility and their years in terror.
因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。


诗78:34
Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求 神。


诗78:35
They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
他们也追念 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。


诗78:36
But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。


诗78:37
their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。


诗78:38
Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们;而且屡次消他的怒气,不发尽他的忿怒。


诗78:39
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
他想到他们不过是血气,是一阵去而不返的风。


诗78:40
How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!


诗78:41
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
他们再三试探 神,惹动以色列的圣者。


诗78:42
They did not remember his power -- the day he redeemed them from the oppressor,
他们不追念他的能力(原文作“手”),和赎他们脱离敌人的日子。


诗78:43
the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,


诗78:44
He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。


诗78:45
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们,又叫青蛙灭了他们。


诗78:46
He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。


诗78:47
He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
他降冰雹打坏他们的葡萄树,下严霜打坏他们的桑树。


诗78:48
He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。


诗78:49
He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility -- a band of destroying angels.
他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。


诗78:50
He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。


诗78:51
He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中,击杀他们强壮时头生的。


诗78:52
But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。


诗78:53
He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
他领他们稳稳妥妥的,使他们不至害怕;海却淹没他们的仇敌。


诗78:54
Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。


诗78:55
He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。


诗78:56
But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
他们仍旧试探悖逆至高的 神,不守他的法度,


诗78:57
Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样。他们改变,如同翻背的弓。


诗78:58
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。


诗78:59
When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
神听见就发怒,极其憎恶以色列人,


诗78:60
He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚。


诗78:61
He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
又将他的约柜(原文作“能力”)交与人掳去,将他的荣耀交在敌人手中。


诗78:62
He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。


诗78:63
Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
少年人被火烧灭;处女也无喜歌。


诗78:64
their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。


诗78:65
Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
那时,主像世人睡醒,像勇士饮酒呼喊。


诗78:66
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
他就打退了他的敌人,叫他们永蒙羞辱。


诗78:67
Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,


诗78:68
but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山;


诗78:69
He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地。


诗78:70
He chose David his servant and took him from the sheep pens;
又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,


诗78:71
from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。


诗78:72
And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
于是,他按心中的纯正牧养他们;用手中的巧妙引导他们。


知识点

重点词汇
bows [bəuz] n. 饰片;弓形物(bow的复数形式) v. 鞠躬(bow的第三人称单数);把…弯成弓形 { :4098}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

spite [spaɪt] n. 不顾;恶意;怨恨 vt. 刁难;使恼怒 {cet4 cet6 ky gre :4179}

breeze [bri:z] n. 微风;轻而易举的事;煤屑;焦炭渣;小风波 vi. 吹微风;逃走 n. (Breeze)人名;(法)布雷兹 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4284}

loyal [ˈlɔɪəl] adj. 忠诚的,忠心的;忠贞的 n. 效忠的臣民;忠实信徒 n. (Loyal)人名;(英、德、西、匈、法)洛亚尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4461}

aroused [əˈrauzd] 唤醒 { :4546}

lightning [ˈlaɪtnɪŋ] adj. 闪电的;快速的 n. 闪电 vi. 闪电 {gk cet4 cet6 ky :4562}

awoke [əˈwəʊk] v. 醒来(awake的过去分词);唤醒;引起 { :4647}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

bolts [bəʊlts] n. [机] 螺栓;[机] 螺钉(bolt的复数);膨胀锚钉;角钢螺丝;毛边书 { :4899}

faithful [ˈfeɪθfl] adj. 忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的 n. (Faithful)人名;(英)费思富尔 {cet4 cet6 ky toefl :5013}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

frogs [f'rɒɡz] n. 青蛙(frog的复数形式) { :5370}

decreed [dɪ'kriːd] adj. 任命的 v. 颁布法令(decree的过去式) { :5485}

rocky [ˈrɒki] adj. 岩石的,多岩石的;坚如岩石的;摇晃的;头晕目眩的 {toefl :5549}

restrained [rɪˈstreɪnd] v. 抑制;约束(restrain的过去分词) adj. 克制的,受限制的;拘谨的 { :5566}

VINES [vaɪnz] n. 葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服 n. (Vines)人名;(英)瓦因斯 { :5675}

sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}

hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}

utter [ˈʌtə(r)] adj. 完全的;彻底的;无条件的 vt. 发出,表达;发射 n. (Utter)人名;(德、芬)乌特 {cet4 cet6 ky toefl gre :6129}

livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 牲畜;家畜 {cet4 toefl ielts :6146}

ham [hæm] adj. 过火的;做作的 vi. 表演过火 vt. 演得过火 n. 火腿;业余无线电爱好者;蹩脚演员 n. (Ham)人名;(英、瑞典、塞)哈姆;(老)罕;(柬)汉 {zk gk cet6 ky toefl :6147}

abundant [əˈbʌndənt] adj. 丰富的;充裕的;盛产 {gk cet4 ky toefl gre :6223}

shepherded ['ʃepəd] vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. 牧羊人;牧师;指导者 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 { :6385}

shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人;牧师;指导者 vt. 牧羊;带领;指导;看管 n. (Shepherd)人名;(英)谢泼德 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6385}

devastated [ˈdevəsteɪtɪd] v. 毁坏;摧毁(devastate的过去式和过去分词) adj. 毁坏的;极为震惊的 { :6414}

sturdiest [ ] adj. 强壮的( sturdy的最高级 ); 结实的; 坚定的; 不退让的 { :6613}

plague [pleɪg] n. 瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人 vt. 折磨;使苦恼;使得灾祸 {cet6 ky toefl ielts gre :6638}

jealousy [ˈdʒeləsi] n. 嫉妒;猜忌;戒备 {cet6 toefl gre :6674}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

eagerly ['i:gəlɪ] adv. 急切地;渴望地;热心地 { :7105}

unleashed [ˌʌnˈli:ʃt] vt. 释放,解放(unleash的过去分词形式) { :7348}

stubborn [ˈstʌbən] adj. 顽固的;顽强的;难处理的 {gk cet6 ky toefl ielts gre :7548}

craved [kreivd] v. 渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求 { :7562}

faulty [ˈfɔ:lti] adj. 有错误的;有缺点的 {cet4 cet6 ky :8415}

unreliable [ˌʌnrɪˈlaɪəbl] adj. 不可靠的;靠不住的 {cet6 ielts :8419}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

redeemed [rɪ'di:md] n. 债券收徊溢价 v. 救赎;赎回;弥补(redeem的过去式) { :8505}

swarms [swɔ:mz] n. 蜂群,一大群( swarm的名词复数 ) v. 密集( swarm的第三人称单数 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去 { :8983}

miraculous [mɪˈrækjələs] adj. 不可思议的,奇迹的 {toefl gre :9336}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

engulfed [enˈgʌlft] vt. 吞没;吞食,狼吞虎咽 { :9563}

grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}

indignation [ˌɪndɪgˈneɪʃn] n. 愤慨;愤怒;义愤 {cet6 ky gre :9794}

wrath [rɒθ] n. 愤怒;激怒 {cet6 toefl gre :9893}

captivity [kæpˈtɪvəti] n. 囚禁;被关 {toefl :10112}

parables ['pærəblz] n. (圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 ) { :10532}

splendor ['splendə] n. 光彩;壮丽;显赫 n. (Splendor)人名;(瑞典)斯普伦多尔 {toefl gre :10786}

crag [kræg] n. 峭壁;岩石碎块;颈;嗉囊 {gre :10823}

rebellious [rɪˈbeljəs] adj. 反抗的;造反的;难控制的 {toefl gre :11168}

gushed [ɡʌʃt] v. 喷,涌( gush的过去式和过去分词 ); 滔滔不绝地说话 { :11252}

allotted [ə'lɒtɪd] v. 分配;指派;拨给(allot的过去分词) adj. 专款的;拨出的 { :11461}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

maidens [ˈmeidnz] n. 处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 { :11516}

manhood [ˈmænhʊd] n. 成年;男子;男子气概 n. (Manhood)人名;(英)曼胡德 { :11813}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

skillful ['skɪlfʊl] adj. 熟练的;巧妙的 {gk cet4 cet6 ky toefl :12290}


难点词汇
futility [fju:'tɪlətɪ] n. 无用;徒劳;无价值 {ky gre :13526}

abundantly [əˈbʌndəntli] adv. 丰富地;大量地 {toefl :14238}

everlasting [ˌevəˈlɑ:stɪŋ] adj. 永恒的;接连不断的 {cet6 toefl ielts gre :14550}

wasteland [ˈweɪstlænd] n. 荒地,不毛之地;未开垦地,荒漠;(精神或文化上的)贫乏 { :14722}

locust [ˈləʊkəst] n. [植保] 蝗虫,[昆] 蚱蜢 {gk cet6 gre :15256}

grasshopper [ˈgrɑ:shɒpə(r)] n. 蚱蜢;[植保] 蝗虫;小型侦察机 vi. 见异思迁;蚱蜢似地跳 {cet6 toefl :15296}

deliverance [dɪˈlɪvərəns] n. 释放,解救;救助;判决 { :15805}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

willfully ['wɪlfəlɪ] adv. 故意地;任性固执地 { :17652}

vexed [vekst] adj. 生气的,烦恼的,恼怒的;为难的;焦急的 { :17663}

oppressor [əˈpresə(r)] n. 压制者,压迫者 { :17937}

sleet [sli:t] n. 雨夹雪;雨淞 vt. 冻雨拍打;使下霰般落下 vi. 下雨夹雪;下冰雹 { :18164}

forefathers ['fɔ:] n. 祖先;先人(forefather的复数) { :18671}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

iniquities [ɪˈnɪkwɪti:z] n. 邪恶( iniquity的名词复数 ); 极不公正 { :19097}

disloyal [dɪsˈlɔɪəl] adj. 不忠的;不忠诚的;背叛的 { :19348}

stupor [ˈstju:pə(r)] n. 昏迷,恍惚;麻木 {gre :19814}

seashore [ˈsi:ʃɔ:(r)] n. 海滨;海岸 adj. 海滨的;在海滨的 n. (Seashore)人名;(英)西肖尔 {toefl :19873}

tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}

redeemer [ri'di:mә] n. 救世主;赎身者;偿还者;买回者 { :22789}

praiseworthy [ˈpreɪzwɜ:ði] adj. 值得称赞的;可嘉的 { :23305}

zion ['zaiәn] n. 原意:耶路撒冷的一个迦南要塞; 后指锡安山、耶路撒冷、以色列的土地; 犹太人; 天国 { :24744}

manna [ˈmænə] n. 吗哪(古以色列人在经过荒野时所得的天赐食粮);甘露;精神食粮;天赐之物 n. (Manna)人名;(阿拉伯、意)曼纳 { :25044}

faithless [ˈfeɪθləs] adj. 不忠实的;无信的;无宗教信仰的 { :25261}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
firstfruits [fɜ:stf'ru:ts] n. 初次成果,第一次收成

shiloh [ ] n. 夏伊洛(美国田纳西州一国家公园)

unafraid [ˌʌnəˈfreɪd] adj. 不怕的;无畏的

Zoan [ ] 琐安(塔尼斯的圣经名)


词组
a flock [ ] [网络] 群;羊群;一群

bolt of [ ] (棉布的)匹;(纸等的)卷;(液体的)射流(或柱状物)

bolt of lightning [ ] [网络] 雷电矢;闪电箭头

bolts of lightning [ ] [网络] 雷电矢;闪电箭头 (bolt of lightning 的复数)

deed of [ ] partnership合伙契约

destroying angel [ ] 剧毒白毒;剧毒毒伞子实体

faithful to [ˈfeiθful tu:] [网络] 忠于;忠实于;忠心于

gush out [ ] v. 涌出 [网络] 迸流;滔滔不绝

in spite [ ] na. 为泄愤 [网络] 工人们还是很早就出发了;恶意地;尽管

in spite of [in spait ɔv] na. spite of 不管;〔古语〕无视 [网络] 尽管;不顾;虽然 {toefl :0}

let ... loose [ ] na. 释放;放任;放走 [网络] 放开;放松;放出

let loose [let lu:s] na. 释放;放任;放走 [网络] 放开;放松;放出

loyal to [ˈlɔiəl tu:] adj. 效忠 [网络] 忠于;对…忠诚;忠诚于

Mount Zion [ ] [地名] 锡安山区〈耶路撒冷〉 ( 巴·以 )

NOT LOYAL [ ] [网络] 忠诚的

put ... to the sword [ ] na. 杀死 [网络] 屠杀

put to the sword [put tu: ðə sɔ:d] na. 杀死 [网络] 屠杀

rebel against [ ] [网络] 叛逆;反抗;叛乱

sheep pen [ ] [网络] 羊圈;羊舍;绵羊圈

sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者

slay them [ ] [网络] 宰杀他们

spite of [ ] conj.不管,无视

swarm of [swɔ:m ɔv] [网络] 大群;一大堆;一群群

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the plague [ðə pleiɡ] [网络] 瘟疫;鼠疫;黑死病

the seashore [ ] [网络] 海边;海滨;关于在海边

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the tabernacle [ ] [网络] 会幕;帐幕;礼拜堂

to bolt [ ] 急吞

Tribes of Israel [ ] [网络] 犹太人的十二支

unleash against [ ] vt.向...发泄,进攻



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com