Skip to content

044 诗篇第44章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

诗44:1
We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,你在古时,我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了;我们的列祖也给我们述说过。


诗44:2
With your hand you drove out the nations and planted our fathers; you crushed the peoples and made our fathers flourish.
你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。


诗44:3
It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。


诗44:4
You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
神啊,你是我的王,求你出令使雅各得胜!


诗44:5
Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。


诗44:6
I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;
因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。


诗44:7
but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。


诗44:8
In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. Selah
我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)


诗44:9
But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.
但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。


诗44:10
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
你使我们向敌人转身退后,那恨我们的人任意抢夺。


诗44:11
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。


诗44:12
You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
你卖了你的子民,也不赚利,所得的价值,并不加添你的资财。


诗44:13
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。


诗44:14
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。


诗44:15
My disgrace is before me all day long, and my face is covered with shame
我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,


诗44:16
at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。


诗44:17
All this happened to us, though we had not forgotten you or been false to your covenant.
这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。


诗44:18
Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。


诗44:19
But you crushed us and made us a haunt for jackals and covered us over with deep darkness.
你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。


诗44:20
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
倘若我们忘了 神的名,或向别 神举手,


诗44:21
would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。


诗44:22
Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。


诗44:23
Awake, O Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们。


诗44:24
Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?


诗44:25
We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
我们的性命伏于尘土;我们的肚腹紧贴地面。


诗44:26
Rise up and help us; redeem us because of your unfailing love.
求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们!


知识点

重点词汇
bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

crushed [krʌʃt] v. 压碎(crush的过去分词) adj. 压碎的,倒碎的 { :4311}

boast [bəʊst] n. 自夸;值得夸耀的事物,引以为荣的事物 vi. 自吹自擂 vt. 夸口说,自吹自擂说;以有…而自豪 n. (Boast)人名;(英)博斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4534}

awake [əˈweɪk] adj. 醒着的 vt. 唤醒;使觉醒;激起,唤起 vi. 觉醒,意识到;醒来;被唤起 {zk gk cet4 cet6 ky :4647}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

misery [ˈmɪzəri] n. 痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困 n. (Misery)人名;(法)米斯里 {cet6 ky toefl ielts :4674}

retreat [rɪˈtri:t] n. 撤退;休息寓所;撤退 vt. 退(棋);使后退 vi. 撤退;退避;向后倾 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4787}

haunt [hɔ:nt] n. 栖息地;常去的地方 vt. 常出没于…;萦绕于…;经常去… vi. 出没;作祟 {cet6 toefl ielts gre :5014}

revenge [rɪˈvendʒ] n. 报复;复仇 vt. 报复;替…报仇;洗雪 vi. 报仇;雪耻 {cet4 cet6 ky ielts gre :5280}

decrees [diˈkri:z] n. 命令( decree的名词复数 ); 法令; (法院的)裁定; 教令 { :5485}

flourish [ˈflʌrɪʃ] n. 兴旺;茂盛;挥舞;炫耀;华饰 vi. 繁荣,兴旺;茂盛;活跃;处于旺盛时期 vt. 夸耀;挥舞 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5548}

humbled [ˈhʌmbld] 使 ... 卑下 轻松打败(尤指强大的对手) 贬低(humble的过去式和过去分词) { :5970}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

oppression [ə'preʃn] n. 压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼 { :6836}

adversaries [ˈædvəsəriz] 敌手 { :7244}

foes [fəuz] n. 敌人,仇敌( foe的名词复数 ) { :7547}

slaughtered [ˈslɔ:təd] 屠杀(slaughtered是slaughter的过去式和过去分词) { :8340}

devoured [diˈvauəd] v. 吞食;毁灭(devour的过去分词) { :8478}

redeem [rɪˈdi:m] vt. 赎回;挽回;兑换;履行;补偿;恢复 {toefl ielts gre :8505}

disgrace [dɪsˈgreɪs] n. 耻辱;丢脸的人或事;失宠 vt. 使……失宠;给……丢脸;使……蒙受耻辱;贬黜 {cet6 ky toefl :8519}

strayed [streid] v. 走失( stray的过去式和过去分词 ); 偏离正题; 走入歧途; (已婚者或有固定关系者)有外遇 { :9258}

rouse [raʊz] n. 觉醒;奋起 vt. 唤醒;激起,使振奋;惊起 vi. 醒来;奋起 n. (Rouse)人名;(英)劳斯 {cet4 cet6 ky ielts :10108}

taunts [tɔ:nts] n. 嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 ) v. 嘲讽( taunt的第三人称单数 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落 { :10645}

trample [ˈtræmpl] n. 蹂躏;践踏声 vi. 践踏;蔑视,伤害;脚步沉重地走 vt. 践踏;蔑视,伤害 {cet6 toefl ielts gre :11298}

plundered [ˈplʌndəd] n. 抢夺;战利品;掠夺品 vt. 掠夺;抢劫;侵吞 vi. 掠夺;盗窃 { :11475}

scorn [skɔ:n] n. 轻蔑;嘲笑;藐视的对象 vt. 轻蔑;藐视;不屑做 vi. 表示轻蔑;表示鄙视 {cet4 cet6 ky ielts gre :11677}


难点词汇
reproach [rɪˈprəʊtʃ] n. 责备;耻辱 vt. 责备;申斥 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :14678}

derision [dɪˈrɪʒn] n. 嘲笑;嘲笑的对象 { :18311}

revile [rɪˈvaɪl] vt. 辱骂;斥责 vi. 辱骂;谩骂 {toefl gre :19338}

pittance [ˈpɪtns] n. 少量;小额施舍;少量津贴 {gre :19480}

unfailing [ʌnˈfeɪlɪŋ] adj. 经久不衰的;可靠的;无穷尽的 {gre :19769}

jackals [ˈdʒækəlz] n. 豺( jackal的名词复数 ) { :20082}

byword [ˈbaɪwɜ:d] n. 谚语,俗语;格言;笑柄 {toefl :32711}


生僻词
selah ['si:lə] n. 西拉(基督教<圣经·诗篇>中一意义不明的希伯来词,大概是咏唱时指明休止的用语)


词组
cling to [ ] v. 依附;坚持 [网络] 墨守;紧紧抓住;附着

our foe [ ] na. 魔鬼

stray from [ ] un. 迷路;离开 [网络] 偏离;走离

to ... shame [ ] [网络] 蒙羞

to shame [ ] [网络] 蒙羞

with shame [ ] 羞耻地



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com