Skip to content

022 诗篇第22章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

诗22:1
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
(大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。)我的 神,我的 神!为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我唉哼的言语?


诗22:2
O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
我的 神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,并不住声。


诗22:3
Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.
但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的(“宝座”或作“居所”)。


诗22:4
In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.
我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。


诗22:5
They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.
他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧;


诗22:6
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。


诗22:7
All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
凡看见我的都嗤笑我,他们撇嘴摇头说:


诗22:8
"He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."
“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”


诗22:9
Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.
但你是叫我出母腹的,我在母怀里,你就使我有倚靠的心。


诗22:10
From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.
我自出母胎就被交在你手里,从我母亲生我,你就是我的 神。


诗22:11
Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
求你不要远离我,因为急难临近了,没有人帮助我。


诗22:12
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我;


诗22:13
Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.
它们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。


诗22:14
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。


诗22:15
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。


诗22:16
Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。


诗22:17
I can count all my bones; people stare and gloat over me.
我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。


诗22:18
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。


诗22:19
But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!


诗22:20
Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.
求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类(“生命”原文作“独一者”),


诗22:21
Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。


诗22:22
I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你!


诗22:23
You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!


诗22:24
For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。


诗22:25
From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.
我在大会中赞美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。


诗22:26
The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him -- may your hearts live forever!
谦卑的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!


诗22:27
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。


诗22:28
for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.
因为国权是耶和华的;他是管理万国的。


诗22:29
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him -- those who cannot keep themselves alive.
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。


诗22:30
Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
他必有后裔事奉他,主所行的事必传与后代!


诗22:31
They will proclaim his righteousness to a people yet unborn -- for he has done it.
他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。


知识点

重点词汇
bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

prey [preɪ] n. 捕食;牺牲者;被捕食的动物 vi. 捕食;掠夺;折磨 n. (Prey)人名;(英、法)普雷;(德)普赖 {cet6 ky toefl ielts gre :4181}

bulls [bulz] n. 公牛队(美国篮球队名);布尔斯(地名) { :4207}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

garments ['gɑrmənt] n. [服装] 服装,衣着(garment的复数) { :4822}

kneel [ni:l] vi. 跪下,跪 {cet4 cet6 ky :4938}

congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}

worm [wɜ:m] n. 虫,蠕虫;蜗杆;螺纹;小人物 vt. 使蠕动;给除虫;使缓慢前进 vi. 慢慢前进;蠕行 n. (Worm)人名;(德、丹、葡)沃尔姆 {gk cet4 cet6 ky toefl :4993}

roaring [ˈrɔ:rɪŋ] n. 咆哮;怒吼;吼声 adj. 喧闹的;兴胜的;狂风暴雨的 v. 怒吼(uproar的现在分词) { :5275}

fulfill [fʊl'fɪl] vt. 履行;实现;满足;使结束(等于fulfil) {cet6 ky :5431}

vows [vaʊz] n. 婚誓;誓约(vow的复数) v. 发誓;郑重声明(vow的三单形式) { :5464}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

groaning [grɔ:nɪŋ] n. 呻吟;活塞在气缸内的不正常声;哼声 { :6209}

insults [inˈsʌlts] n. 无礼;损害(insult的复数) v. 侮辱;辱骂(insult的第三人称单数) { :6568}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

pierced ['pɪəst] adj. 穿通的 v. 穿通,刺过(pierce的过去分词形式) { :6839}

hurl [hɜ:l] n. 用力的投掷 vt. 丢下;用力投掷;愤慨地说出 vi. 猛投;猛掷 {cet6 ky toefl ielts gre :7001}

wax [wæks] n. 蜡;蜡状物 adj. 蜡制的;似蜡的 vt. 给…上蜡 vi. 月亮渐满;增大 n. (Wax)人名;(德、罗、匈、英)瓦克斯 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7228}

mock [mɒk] n. 英国模拟考试(mocks) vt. 愚弄,嘲弄 adj. 仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的 vt. 不尊重,蔑视 {cet6 ky toefl ielts gre :7541}

despised [disˈpaizd] v. 轻视(despise的过去分词);看不起 adj. 受轻视的 { :7960}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

afflicted [əˈfliktid] 折磨 { :9633}

disdained [disˈdeind] v. 鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做 { :9653}


难点词汇
dominion [dəˈmɪniən] n. 主权,统治权;支配;领土 {toefl :10249}

encircle [ɪnˈsɜ:kl] vt. 包围;围绕;环绕 { :10550}

encircled [enˈsɜ:kəld] 环绕的 { :10550}

revere [rɪˈvɪə(r)] vt. 敬畏;尊敬;崇敬 {toefl gre :10655}

unborn [ˌʌnˈbɔ:n] adj. 未来的;未诞生的 { :11469}

scorned [skɔ:nd] adj. 鄙视的;轻蔑的 v. 嘲笑(scorn的过去分词);轻蔑 { :11677}

oxen [ˈɒksn] n. 牛(ox的复数) {toefl :11804}

posterity [pɒˈsterəti] n. 子孙,后裔;后代 {toefl ielts :14065}

forsaken [fəˈseɪkən] v. 遗弃(forsake的过去分词);抛弃(思想等) adj. 被抛弃的;孤独凄凉的 { :14525}

righteousness ['raɪtʃəsnəs] n. 正义;正直;公正;正当 { :15299}

gloat [gləʊt] vi. 幸灾乐祸;心满意足地注视 n. 幸灾乐祸;贪婪的盯视;洋洋得意 {toefl gre :17861}

potsherd ['pɒtʃɜ:d] n. 陶瓷碎片(等于potshard) { :32448}

enthroned [enθ'rəʊnd] adj. 登上王位的 v. 使登基(enthrone的过去式和过去分词) { :40733}


复习词汇
praise [preɪz] n. 赞扬;称赞;荣耀;崇拜 vt. 赞美,歌颂;表扬 vi. 赞美;赞扬 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :3719}


生僻词
Bashan ['beiʃən] n. 巴珊(古代巴勒斯坦加利利海东部和东北部的富饶地区)


词组
bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

bull of Bashan [ ] 气壮如牛的人;大嗓门的人[来自《圣经》]

delight in [ ] un. 趣味盎然;津津乐道 [网络] 喜欢;以…为乐;乐于

evil man [ ] 坏人

gloat over [ ] 幸灾乐祸地冷眼旁观;沾沾自喜地看;贪婪得意地想着

kneel before [ ] [网络] 跪下

melt away [melt əˈwei] na. 融掉;消失;(钱)渐渐花光;(使)着迷 [网络] 融化;融化掉;融化或溶解而消失

my precious [ ] [网络] 我的宝贝;我的珍藏;我的珍爱的人图片

rescue me [ ] [网络] 火线救援;救救我;拯救我

the horn [ ] [网络] 号角;角端

the lion [ ] [网络] 狮子;狮子座;雄狮

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

to wax [ ] [网络] 月亮渐满

wild ox [waild ɔks] 野牛



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com