Skip to content

30 约伯记第30章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

伯30:1
"But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
但如今,比我年少的人戏笑我;其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。


伯30:2
Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢?


伯30:3
Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中龈干燥之地,


伯30:4
In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.
在草丛之中采咸草,罗腾(小树名,松类)的根为他们的食物。


伯30:5
They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般,


伯30:6
They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中,


伯30:7
They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。


伯30:8
A base and nameless brood, they were driven out of the land.
这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。


伯30:9
"And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.
现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。


伯30:10
They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。


伯30:11
Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。


伯30:12
On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。


伯30:13
They break up my road; they succeed in destroying me -- without anyone's helping them.
这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。


伯30:14
They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
他们来如同闯进大破口,在毁坏之间,滚在我身上。


伯30:15
Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。


伯30:16
"And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
现在我心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。


伯30:17
Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好像龈我。


伯30:18
In his great power God becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment.
因 神的大力,我的外衣污秽不堪,又如里衣的领子将我缠住。


伯30:19
He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。


伯30:20
"I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我。


伯30:21
You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我。


伯30:22
You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。


伯30:23
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。


伯30:24
"Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
然而人仆倒,岂不伸手?遇灾难,岂不求救呢?


伯30:25
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?


伯30:26
Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。


伯30:27
The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。


伯30:28
I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
我没有日光就哀哭行去(或作“我面发黑并非因日晒”),我在会中站着求救。


伯30:29
I have become a brother of jackals, a companion of owls.
我与野狗为弟兄,与鸵鸟为同伴。


伯30:30
My skin grows black and peels; my body burns with fever.
我的皮肤黑而脱落;我的骨头因热烧焦。


伯30:31
My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
所以我的琴音变为悲音;我的箫声变为哭声。


知识点

重点词汇
bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

dignity [ˈdɪgnəti] n. 尊严;高贵 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4100}

ruins ['ru:ɪnz] n. 遗迹(ruin的复数形式);废墟 v. 毁灭(ruin的三单形式) {toefl :4197}

owls [aulz] n. [鸟] 猫头鹰(owl复数) { :4246}

distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

restraint [rɪˈstreɪnt] n. 抑制,克制;约束 {cet4 cet6 ky toefl gre :4343}

fever [ˈfi:və(r)] n. 发烧,发热;狂热 vt. 使发烧;使狂热;使患热病 vi. 发烧;狂热;患热病 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4372}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

hunger [ˈhʌŋgə(r)] n. 饿,饥饿;渴望 vt. 使……挨饿 vi. 渴望;挨饿 n. (Hunger)人名;(德、波)洪格尔;(英)亨格 {gk cet4 cet6 ky toefl :4584}

overwhelm [ˌəʊvəˈwelm] vt. 淹没;压倒;受打击;覆盖;压垮 {cet6 ky toefl ielts gre :4804}

garment [ˈgɑ:mənt] n. 衣服,服装;外表,外观 vt. 给…穿衣服 n. (Garment)人名;(英)加门特 {gk cet6 ky toefl ielts gre :4822}

spit [spɪt] n. 唾液 vi. 吐痰;吐口水;发出劈啪声 vt. 吐,吐出;发出;发射 {gk cet4 cet6 ky ielts :4932}

snatch [snætʃ] n. 抢夺;抓举;小量 vt. 夺得;抽空做;及时救助 vi. 抢走;很快接受 {gk cet6 ky ielts gre :5049}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

siege [si:dʒ] n. 围攻;包围;围城;不断袭击;长期努力 vt. 围攻;包围 {cet6 ky toefl ielts gre :6091}

ramps [ræmps] n. [交] 坡道(ramp的复数);斜坡 v. 横冲直撞;敲诈勒索(ramp的三单形式) { :6097}

roamed [rəumd] vi. 漫游,漫步;流浪 vt. 在…漫步,漫游;在…流浪 n. 漫步,漫游;流浪 { :6175}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

pierces ['pɪəsɪz] v. 刺入,刺穿,穿透( pierce的第三人称单数 ); 冲破,突破 { :6839}

huddled [ ] v. 挤成一团;胡乱堆积(huddle的过去式及过去分词形式) { :7190}

mock [mɒk] n. 英国模拟考试(mocks) vt. 愚弄,嘲弄 adj. 仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的 vt. 不尊重,蔑视 {cet6 ky toefl ielts gre :7541}

churning ['tʃɜ:nɪŋ] n. 搅乳;一次提制的奶油 v. 搅拌(churn的ing形式) { :8407}

banished [ˈbæniʃt] v. 驱逐,流放(banish的过去分词形式) { :8588}

flute [flu:t] n. 长笛;【工程设计】(刀具的)出屑槽 vt. 用长笛吹奏 vi. 吹长笛 { :8833}

wailing [weilɪŋ] v. 哭泣(wail的ing形式);哭号 { :8887}

broom [bru:m] n. 扫帚;金雀花 vt. 扫除 vi. 桩顶开花或开裂 n. (Broom)人名;(英)布鲁姆 {gk cet4 cet6 ky :9418}

afflicted [əˈfliktid] 折磨 { :9633}

disdained [disˈdeind] v. 鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做 { :9653}

vigor ['vɪgə] n. [生物] 活力,精力 n. (Vigor)人名;(英、法)维戈尔 {cet6 ky toefl :9655}

grieved [gri:vd] v. 悲伤(grieve的过去式) adj. 伤心的 { :9760}

undergrowth [ˈʌndəgrəʊθ] n. 发育不全;生长在大树下的灌木;动物身上长在长毛下面的浓密绒毛 { :10263}


难点词汇
gaping ['gæpɪŋ] adj. 多洞穴的 { :11188}

desolate [ˈdesələt] adj. 荒凉的;无人烟的 vt. 使荒凉;使孤寂 {cet6 ky toefl ielts gre :11752}

harp [hɑ:p] n. 竖琴 vi. 弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说 n. (Harp)人名;(英)哈普 {cet6 gre :11984}

gnawing [ˈnɔ:ɪŋ] n. 咬;不断的苦痛 adj. 令人痛苦的;折磨人的 v. 咬;侵蚀(gnaw的ing形式) {gre :12600}

ebbs [ebz] n. 退潮( ebb的名词复数 ); 落潮; 衰退 v. (指潮水)退( ebb的第三人称单数 ); 落; 减少; 衰落 { :13680}

ruthlessly ['ru:θləslɪ] adv. 无情地;残忍地;冷酷地 { :14024}

blackened [ˈblækənd] v. 使…变黑;弄脏;损坏(blacken的过去分词) adj. 变黑的;被损坏的 { :14067}

nameless [ˈneɪmləs] adj. 不可名状的,难以形容的;匿名的 { :14229}

parched [pɑ:tʃt] adj. 焦的;炎热的;炒过的;干透的 v. 烘干;使极渴(parch的过去分词) { :14490}

brood [bru:d] n. 一窝;一伙 vt. 孵;沉思 n. (Brood)人名;(瑞典)布罗德 {cet4 cet6 ielts gre :14517}

detest [dɪˈtest] vt. 厌恶;憎恨 {toefl ielts gre :14523}

wastelands ['weɪstlændz] n. 荒原,荒地( wasteland的名词复数 ) { :14722}

snares [sneəz] n. 陷阱( snare的名词复数 ); 圈套; 诱人遭受失败(丢脸、损失等)的东西; 诱惑物 v. 用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的第三人称单数 ) { :16103}

brayed [breɪd] v. 发出驴叫似的声音( bray的过去式和过去分词 ); 发嘟嘟声; 粗声粗气地讲话(或大笑); <英方>猛击 { :16765}

haggard [ˈhægəd] n. 野鹰 n. (Haggard)人名;(英)哈格德 adj. 憔悴的;野性的 {gre :19796}

jackals [ˈdʒækəlz] n. 豺( jackal的名词复数 ) { :20082}

byword [ˈbaɪwɜ:d] n. 谚语,俗语;格言;笑柄 {toefl :32711}

unstrung [ʌn'strʌŋ] adj. 神经衰弱的;精神质的;弦线放松的;松懈的 v. 解开;使…混乱(unstring的过去式) { :43642}


词组
banish from [ ] [网络] 驱赶;从…驱逐出去

broom tree [ ] [网络] 罗腾树;帚木

burn with fever [ ] 发热

do not hesitate [ ] [网络] 不要犹豫;别迟疑

ebb away [eb əˈwei] na. 逐渐衰退 [网络] 消逝;渐渐衰退;渐逝

grieve for [ ] [网络] 哀悼;缅怀;感到痛苦

spit in [ ] 把(唾沫等)吐入; 蔑视某人

the brush [ ] na. 画家;绘画风格 [网络] 刷子;绘画艺术;画家风格

to spit [ ] [网络] 吐痰;吐口;吐口水

tune to [ ] [网络] 调准;调谐到

weep for [wi:p fɔ:] [网络] 为…而哭泣;流泪;为……哭泣



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com