Skip to content

03 约伯记第3章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

伯3:1
After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
此后,约伯开口咒诅自己的生日,


伯3:2
He said:
说:“愿我生的那日


伯3:3
"May the day of my birth perish, and the night it was said,'A boy is born!'
和说怀了男胎的那夜,都灭没。


伯3:4
That day -- may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.
愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。


伯3:5
May darkness and deep shadow claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm its light.
愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上,愿日蚀恐吓它。


伯3:6
That night -- may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。


伯3:7
May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。


伯3:8
May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。


伯3:9
May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线(原文作“眼皮”)。


伯3:10
for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。


伯3:11
"Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?
我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气?


伯3:12
Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
为何有膝接收我?为何有奶哺养我?


伯3:13
For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
不然,我就早已躺卧安睡,


伯3:14
with kings and counselors of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,
和地上为自己重造荒邱的君王、谋士,


伯3:15
with rulers who had gold, who filled their houses with silver.
或与有金子、将银子装满了房屋的王子一同安息。


伯3:16
Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?
或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。


伯3:17
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息,


伯3:18
Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。


伯3:19
The small and the great are there, and the slave is freed from his master.
大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。


伯3:20
"Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul,
受患难的人为何有光赐给他呢?心中愁苦的人为何有生命赐给他呢?


伯3:21
to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,
他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。


伯3:22
who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave?
他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。


伯3:23
Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困,为何有光赐给他呢?


伯3:24
For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.
我未曾吃饭,就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。


伯3:25
What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
因我所恐惧的临到我身;我所惧怕的迎我而来。


伯3:26
I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。”


知识点

重点词汇
dawn [dɔ:n] n. 黎明;开端 vt. 破晓;出现;被领悟 n. (Dawn)人名;(西)道恩 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4004}

treasure [ˈtreʒə(r)] n. 财富,财产;财宝;珍品 vt. 珍爱;珍藏 n. (Treasure)人名;(英)特雷热 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4074}

hedged [hedʒ] vt. 用树篱笆围住;避免作正面答复 vi. 用树篱围住;避免作正面答复 n. 树篱;障碍 n. (Hedge)人名;(英)赫奇 { :4118}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

ruins ['ru:ɪnz] n. 遗迹(ruin的复数形式);废墟 v. 毁灭(ruin的三单形式) {toefl :4197}

misery [ˈmɪzəri] n. 痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困 n. (Misery)人名;(法)米斯里 {cet6 ky toefl ielts :4674}

overwhelm [ˌəʊvəˈwelm] vt. 淹没;压倒;受打击;覆盖;压垮 {cet6 ky toefl ielts gre :4804}

daylight [ˈdeɪlaɪt] n. 白天;日光;黎明;公开 {gk cet4 ky :5270}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}

groans [ɡrəunz] n. 呻吟,叹息( groan的名词复数 ); 呻吟般的声音 v. 呻吟( groan的第三人称单数 ); 发牢骚; 抱怨; 受苦 { :6209}

turmoil [ˈtɜ:mɔɪl] n. 混乱,骚动 {cet6 toefl ielts gre :6502}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

dreaded [ˈdredɪd] v. 惧怕(dread的过去分词) adj. 令人畏惧的,可怕的 { :8728}

barren [ˈbærən] n. 荒地 adj. 贫瘠的;不生育的;无益的;沉闷无趣的;空洞的 n. (Barren)人名;(西、英)巴伦 {cet6 ky toefl ielts gre :8809}

womb [wu:m] n. [解剖] 子宫;发源地 vt. 容纳 { :9091}

captives [ˈkæptivz] n. 战俘,俘虏( captive的名词复数 ) { :9226}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

vain [veɪn] adj. 徒劳的;自负的;无结果的;无用的 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :9731}

blackness ['blæknəs] n. 黑色;阴险 { :9868}

rouse [raʊz] n. 觉醒;奋起 vt. 唤醒;激起,使振奋;惊起 vi. 醒来;奋起 n. (Rouse)人名;(英)劳斯 {cet4 cet6 ky ielts :10108}


难点词汇
quietness ['kwaɪətnəs] n. 平静,安静 { :19543}

stillborn [ˈstɪlbɔ:n] adj. 死胎的,生下来已死的 { :21893}

leviathan [ləˈvaɪəθən] n. 海中怪兽;庞然大物;巨轮 { :24157}

gladness [ˈglædnəs] n. 愉快,高兴 { :29623}


复习词汇
birth [bɜ:θ] n. 出生;血统,出身;起源 {zk gk cet4 ky ielts :1499}

darkness [ˈdɑ:knəs] n. 黑暗;模糊;无知;阴郁 {gk :2508}


词组
at birth [ ] [网络] 在出生时;刚出生;生下来时

be asleep [ ] [网络] 睡着;麻痹了;睡着了

hedge in [hedʒ in] v. 紧紧围住 [网络] 把…包围起来;束缚

in ruin [ ] [网络] 陷於废墟;在毁灭;灭亡

in vain [in vein] na. 无益地;轻慢地 [网络] 徒劳;徒然;白白地

the grave [ ] [网络] 坟墓;墓地;黄泉



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com