Skip to content

04 以斯帖记第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:7,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

斯4:1
When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly.
末底改知道所做的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛哭哀号。


斯4:2
But he went only as far as the king's gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.
到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。


斯4:3
In every province to which the edict and order of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing. Many lay in sackcloth and ashes.
王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。


斯4:4
When Esther's maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不受。


斯4:5
Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs assigned to attend her, and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.
以斯帖就把王所派伺候她的一个太监,名叫哈他革召来,吩咐他去见末底改,要知道这是什么事,是什么缘故。


斯4:6
So Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate.
于是,哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。


斯4:7
Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人,应许捐入王库的银数,都告诉了他。


斯4:8
He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to urge her to go into the king's presence to beg for mercy and plead with him for her people.
又将所抄写传遍书珊城要灭绝犹大人的旨意交给哈他革,要给以斯帖看,又要给她说明,并嘱咐她进去见王,为本族的人在王面前恳切祈求。


斯4:9
Hathach went back and reported to Esther what Mordecai had said.
哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖。


斯4:10
Then she instructed him to say to Mordecai,
以斯帖就吩咐哈他革去见末底改说:“


斯4:11
"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that he be put to death. The only exception to this is for the king to extend the gold scepter to him and spare his life. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
王的一切臣仆和各省的人民,都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”


斯4:12
When Esther's words were reported to Mordecai,
人就把以斯帖这话告诉末底改。


斯4:13
he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.
末底改托人回覆以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。


斯4:14
For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father's family will perish. And who knows but that you have come to royal position for such a time as this?"
此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱、蒙拯救;你和你父家必至灭亡。焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?”


斯4:15
Then Esther sent this reply to Mordecai:
以斯帖就吩咐人回报末底改说:


斯4:16
"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”


斯4:17
So Mordecai went away and carried out all of Esther's instructions.
于是,末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。


知识点

重点词汇
distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}

summoned [ˈsʌmənd] v. 传唤;召集(summon的过去分词) { :4505}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

maids [meidz] n. 女仆( maid的名词复数 ); 女佣; 少女; 年轻的未婚女子 { :5166}

bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}

loudly [laʊdlɪ] adv. 大声地,响亮地 {gk :5440}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

wailing [weilɪŋ] v. 哭泣(wail的ing形式);哭号 { :8887}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

clothed [kləʊðd] v. 穿…;授以(clothe的过去式) adj. 穿…衣服的;覆盖著…的 { :9871}

esther [ˈestə] n. 以斯帖(犹太女王名);以斯帖记;埃丝特(女子名) { :10653}


难点词汇
edict [ˈi:dɪkt] n. 法令;布告 {gre :15238}

annihilation [əˌnaɪə'leɪʃn] n. 灭绝;消灭 { :15799}

deliverance [dɪˈlɪvərəns] n. 释放,解救;救助;判决 { :15805}

eunuchs ['ju:nəks] n. 太监,宦官( eunuch的名词复数 ) { :23847}

scepter ['septə] n. 节杖(象征君权);王权 vt. 授予…王权;拥登王位(等于sceptre) { :26742}

sackcloth [ˈsækklɒθ] n. 粗布衣;制袋用粗麻布 { :33938}


复习词汇
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}


生僻词
haman [ˈheimən] n. (圣经)哈曼

mordecai [,mɔ:də'keiai; 'mɔ:dəkai] n. 末底改(基督教《圣经》故事人物)

susa ['su:sә] n. 苏萨(突尼斯东北部港市);苏萨城(古波斯城市)


词组
assign ... to [ ] un. 指定(时间、地点);提出(理由等);分配;分给…用 [网络] 指派;选派;分配给

assign to [ ] un. 指定(时间、地点);提出(理由等);分配;分给…用 [网络] 指派;选派;分配给

beg for [ ] na. 乞 [网络] 乞求;乞求得到;乞求什么东西

beg for mercy [ ] [网络] 乞求饶恕;乞怜;讨饶

clothe in [ ] vt.给...穿上,长满

destruction of [ ] [网络] 的破坏;摧毁;宇宙的破坏

in sackcloth and ashes [ ] [网络] 披麻蒙灰;悲切

plead with [ ] na. 向…恳求 [网络] 向...恳求;劝勉;辩护

sackcloth and ashes [ ] [网络] 麻布和尘灰;披麻蒙灰;勤俭克劳



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com