04 以斯帖记第4章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
斯4:1
When learned of all that had been done, he tore his clothes, put on and , and went out into the city, and .
末底改知道所做的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛哭哀号。
斯4:2
But he went only as far as the king's gate, because no one
到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
斯4:3
In every province to which the
王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
斯4:4
When Esther's
王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不受。
斯4:5
Then
以斯帖就把王所派伺候她的一个太监,名叫哈他革召来,吩咐他去见末底改,要知道这是什么事,是什么缘故。
斯4:6
So Hathach went out to
于是,哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
斯4:7
末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人,应许捐入王库的银数,都告诉了他。
斯4:8
He also gave him a copy of the text of the
又将所抄写传遍书珊城要灭绝犹大人的旨意交给哈他革,要给以斯帖看,又要给她说明,并嘱咐她进去见王,为本族的人在王面前恳切祈求。
斯4:9
Hathach went back and reported to
哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖。
斯4:10
Then she instructed him to say to Mordecai,
以斯帖就吩咐哈他革去见末底改说:“
斯4:11
"All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being
王的一切臣仆和各省的人民,都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”
斯4:12
When Esther's words were reported to Mordecai,
人就把以斯帖这话告诉末底改。
斯4:13
he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.
末底改托人回覆以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。
斯4:14
For if you remain silent at this time, relief and
此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱、蒙拯救;你和你父家必至灭亡。焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?”
斯4:15
Then
以斯帖就吩咐人回报末底改说:
斯4:16
"Go, gather together all the Jews who are in
“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”
斯4:17
So Mordecai went away and carried out all of Esther's instructions.
于是,末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。
知识点
重点词汇
distress [dɪˈstres] n. 危难,不幸;贫困;悲痛 vt. 使悲痛;使贫困 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4287}
summoned [ˈsʌmənd] v. 传唤;召集(summon的过去分词) { :4505}
ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}
mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}
weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}
maids [meidz] n. 女仆( maid的名词复数 ); 女佣; 少女; 年轻的未婚女子 { :5166}
bitterly [ˈbɪtəli] adv. 苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地 {cet4 :5336}
loudly [laʊdlɪ] adv. 大声地,响亮地 {gk :5440}
mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}
wailing [weilɪŋ] v. 哭泣(wail的ing形式);哭号 { :8887}
perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}
clothed [kləʊðd] v. 穿…;授以(clothe的过去式) adj. 穿…衣服的;覆盖著…的 { :9871}
esther [ˈestə] n. 以斯帖(犹太女王名);以斯帖记;埃丝特(女子名) { :10653}
难点词汇
edict [ˈi:dɪkt] n. 法令;布告 {gre :15238}
annihilation [əˌnaɪə'leɪʃn] n. 灭绝;消灭 { :15799}
deliverance [dɪˈlɪvərəns] n. 释放,解救;救助;判决 { :15805}
eunuchs ['ju:nəks] n. 太监,宦官( eunuch的名词复数 ) { :23847}
scepter ['septə] n. 节杖(象征君权);王权 vt. 授予…王权;拥登王位(等于sceptre) { :26742}
sackcloth [ˈsækklɒθ] n. 粗布衣;制袋用粗麻布 { :33938}
复习词汇
jews [dʒu:z] n. 犹太人,犹太教(Jew的复数形式) { :1794}
生僻词
haman [ˈheimən] n. (圣经)哈曼
mordecai [,mɔ:də'keiai; 'mɔ:dəkai] n. 末底改(基督教《圣经》故事人物)
susa ['su:sә] n. 苏萨(突尼斯东北部港市);苏萨城(古波斯城市)
词组
assign ... to [ ] un. 指定(时间、地点);提出(理由等);分配;分给…用 [网络] 指派;选派;分配给
assign to [ ] un. 指定(时间、地点);提出(理由等);分配;分给…用 [网络] 指派;选派;分配给
beg for [ ] na. 乞 [网络] 乞求;乞求得到;乞求什么东西
beg for mercy [ ] [网络] 乞求饶恕;乞怜;讨饶
clothe in [ ] vt.给...穿上,长满
destruction of [ ] [网络] 的破坏;摧毁;宇宙的破坏
in sackcloth and ashes [ ] [网络] 披麻蒙灰;悲切
plead with [ ] na. 向…恳求 [网络] 向...恳求;劝勉;辩护
sackcloth and ashes [ ] [网络] 麻布和尘灰;披麻蒙灰;勤俭克劳
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com