Skip to content

01 以斯帖记第1章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:6,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

斯1:1
This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush:
亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省。


斯1:2
At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
亚哈随鲁王在书珊城的宫登基。


斯1:3
and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
在位第三年,为他一切首领、臣仆设摆筵席,有波斯和玛代的权贵,就是各省的贵胄与首领,在他面前。


斯1:4
For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵,给他们看了许多日,就是一百八十日。


斯1:5
When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
这日子满了,又为所有住书珊城的大小人民,在御园的院子里设摆筵席七日。


斯1:6
The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
有白色、绿色、蓝色的帐子,用细麻绳、紫色绳从银环内系在白玉石柱上,有金银的床榻摆在红、白、黄、黑玉石的铺石地上。


斯1:7
Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
用金器皿赐酒,器皿各有不同。御酒甚多,足显王的厚意。


斯1:8
By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
喝酒有例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,让人各随己意。


斯1:9
Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内,也为妇女设摆筵席。


斯1:10
On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him -- Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas --
第七日,亚哈随鲁王饮酒,心中快乐,就吩咐在他面前侍立的七个太监米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达、甲迦,


斯1:11
to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。


斯1:12
But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来,所以王甚发怒,心如火烧。


斯1:13
Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
那时,在王左右常见王面,国中坐高位的,有波斯和玛代的七个大臣,就是甲示拿,示达,押玛他,他施斯,米力,玛西拿,米母干,


斯1:14
and were closest to the king -- Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
都是达时务的明哲人。按王的常规,办事必先询问知例明法的人。王问他们说,


斯1:15
"According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
“王后瓦实提不遵太监所传的王命,照例应当怎样办理呢?”


斯1:16
Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
米母干在王和众首领面前回答说:“王后瓦实提这事不但得罪王,并且有害于王各省的臣民。


斯1:17
For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say,'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
因为王后这事必传到众妇人的耳中,说亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前,她却不来。她们就藐视自己的丈夫。


斯1:18
This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
今日,波斯和玛代的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行,从此必大开藐视和忿怒之端。


斯1:19
"Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
王若以为美,就降旨写在波斯和玛代人的例中,永不更改,不准瓦实提再到王面前,将她王后的位分赐给比她还好的人。


斯1:20
Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest."
所降的旨意传遍通国(国度本来广大),所有的妇人,无论丈夫贵贱都必尊敬他。”


斯1:21
The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
王和众首领都以米母干的话为美,王就照这话去行。


斯1:22
He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.
发诏书,用各省的文字、各族的方言通知各省,使为丈夫的在家中作主,各说本地的方言。


知识点

重点词汇
seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

ruler [ˈru:lə(r)] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 {zk gk cet4 cet6 ky :4145}

marble [ˈmɑ:bl] n. 大理石;大理石制品;弹珠 adj. 大理石的;冷酷无情的 n. (Marble)人名;(英)马布尔 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4199}

costly [ˈkɒstli] adj. 昂贵的;代价高的 n. (Costly)人名;(英)科斯特利 {cet4 cet6 ky ielts :4286}

enclosed [ɪnˈkləʊzd] v. 附上(enclose的过去式和过去分词) adj. 被附上的;与世隔绝的 { :4313}

cords [kɔ:dz] n. 用灯芯绒做的衣物 n. (Cords)人名;(德)科茨 { :4314}

proclaimed [prəˈkleimd] 公告 { :4454}

proclaiming [prəˈkleimɪŋ] v. 正式宣布( proclaim的现在分词 ); 显示 { :4454}

Persian ['pә:ʃәn] 猫老大 { :4526}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

furious [ˈfjʊəriəs] adj. 激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4734}

stewards [stjuədz] n. 干事;管理员;服务员(steward的复数) v. 管理;当管理员(steward的三单形式) { :4750}

nobles [ˈnəublz] n. 贵族(noble的复数) v. (英)抓住(noble的第三人称单数) n. (Nobles)人名;(英)诺布尔斯 { :4808}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

mosaic [məʊˈzeɪɪk] adj. 摩西的;拼成的;嵌花式的 n. 马赛克;镶嵌;镶嵌细工 {ky toefl ielts gre :5213}

majesty [ˈmædʒəsti] n. 威严;最高权威,王权;雄伟;权威 {cet6 ky toefl :5294}

attendants [əˈtendənts] n. 服务员;侍者,众侍从(attendant的复数) { :5430}

decree [dɪˈkri:] n. 法令;判决 vt. 命令;颁布;注定;判决 vi. 注定;发布命令 {cet6 toefl ielts gre :5485}

pillars [pɪləs] n. 柱子;柱状物;台柱(pillar的复数) v. 用柱支持(pillar的第三人称单数) { :5563}

linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品 adj. 亚麻的;亚麻布制的 n. (Linen)人名;(英)利嫩 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5681}

abundant [əˈbʌndənt] adj. 丰富的;充裕的;盛产 {gk cet4 ky toefl gre :6223}

customary [ˈkʌstəməri] n. 习惯法汇编 adj. 习惯的;通常的 {cet6 ky ielts gre :6451}

median [ˈmi:diən] n. n. 中值,中位数;三角形中线;梯形中位线 adj. 中值的;中央的 n. (Median)人名;(阿拉伯)迈迪安;(罗)梅迪安 { :6806}

fastened [ˈfɑ:sənd] 固定 { :7148}

nobility [nəʊˈbɪləti] n. 贵族;高贵;高尚 {ielts :7320}

dispatches [disˈpætʃiz] n. (使者等的)派遣( dispatch的名词复数 ); 急件; 迅速办理(或办妥、摆脱); (记者发回的)新闻报道 v. (常指为了特殊原因或执行特殊任务而迅速地)派遣( dispatch的第三人称单数 ); 杀死; (迅速地)发出; 迅速处理 { :7363}

despise [dɪˈspaɪz] vt. 轻视,鄙视 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7960}

banquet [ˈbæŋkwɪt] n. 宴会,盛宴;宴请,款待 vt. 宴请,设宴款待 vi. 参加宴会 n. (Banquet)人名;(法)邦凯;(西)班克特 {cet6 ky toefl ielts gre :9056}

hangings ['hænɡɪŋz] n. 绞死( hanging的名词复数 ); 绞刑; (墙上装饰用的)帘子; 帷幔 { :9375}

repealed [riˈpi:ld] v. 撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 ) { :9535}

splendor ['splendə] n. 光彩;壮丽;显赫 n. (Splendor)人名;(瑞典)斯普伦多尔 {toefl gre :10786}


难点词汇
Persia ['pә:ʒә] n. 波斯(西南亚国家,现称伊朗) { :13283}

disrespect [ˌdɪsrɪˈspekt] n. 无礼,失礼,不敬 {toefl :14671}

discord [ˈdɪskɔ:d] n. 不和;不调和;嘈杂声 vi. 不一致;刺耳 n. (Discord)人名;(法)迪斯科尔 {toefl ielts gre :14756}

edict [ˈi:dɪkt] n. 法令;布告 {gre :15238}

citadel [ˈsɪtədəl] n. 城堡;大本营;避难处 {toefl :15300}

goblets [ˈgɔblɪts] n. 高脚酒杯( goblet的名词复数 ) { :16341}

eunuchs ['ju:nəks] n. 太监,宦官( eunuch的名词复数 ) { :23847}

XERXES [ ] n. 薛西斯;赛瑟斯(波斯王) { :31340}

liberality [ˌlɪbəˈræləti] n. 慷慨,大方;心胸宽阔,胸怀广阔 {gre :36472}


生僻词
abagtha [ə'bæɡθə] 亚拔他

Bigtha [ ] [网络] 比革他

biztha [ ] [网络] 比斯他

carcas [ ] [网络] 屍首;卡尔卡斯;甲迦

cush [kuʃ] n. 钱 [经] 金钱

Harbona [hɑ:'bəunə] n. 【圣经】哈伯那(波斯王亚哈随鲁的七宦官之一)[《以斯帖记》1∶10]

marsena [ ] [网络] 玛西拿

Mehuman [ ] [网络] 米户幔

Memucan [ ] [网络] 米母干;米木干

porphyry ['pɒ:firi] n. 斑岩 [医] 斑岩

susa ['su:sә] n. 苏萨(突尼斯东北部港市);苏萨城(古波斯城市)

Tarshish ['tɑ:ʃiʃ; 'tɑ:-] n. 他施(《圣经》中一古国);胸甲第十石

vashti ['væʃtai] n. 瓦实提(圣经中波斯王亚哈随鲁的王后, 因不遵命赴宴而被废)

zethar [ ] [网络] 西达


词组
abundant in [ ] adj. 富于 [网络] 富有;丰富的;充分的

dispatch to [ ] un. 派遣 [网络] 调度

Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!

His Majesty [ ] n. 陛下 [网络] 国王陛下;泰王陛下;圣上

marble pillar [ ] 大理石柱子

mosaic pavement [ ] 玛赛克铺面

royal decree [ ] [网络] 王触;皇家法令;法律效力的皇帝敕令

seventh day [ ] adj. 以星期六为安息日的 [网络] 第七天;初七;七夕Double

the Citadel [ ] [网络] 堡垒;要塞军校;城堡

the nobility [ðə nəʊˈbɪlɪti:] [网络] 贵族;王侯;论高贵

the noble [ ] [网络] 贵族;贵族酒;高贵者

the wise [ ] [网络] 智者;聪明人;睿智的

to consult [ ] [网络] 咨询;查阅;商量

wine steward [ ] n. 选酒侍者 [网络] 斟酒员;酒服务员;酒师

wise man [ ] 哲人, 贤人 [法] 明智之士, 智囊

Wise Men [ ] [网络] 智者;智慧人;人有些智者



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com