30 历代志下第30章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
代下30:1
sent word to all Israel and and also wrote letters to and , inviting them to come to of the LORD in and celebrate to the LORD, the God of Israel.
希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的 神守逾越节。
代下30:2
The king and his officials and the whole assembly in
因为王和众首领,并耶路撒冷全会众已经商议,要在二月内守逾越节。
代下30:3
They had not been able to celebrate it at the regular time because not enough priests had
正月(原文作“那时”)间他们不能守,因为自洁的祭司尚不敷用,百姓也没有聚集在耶路撒冷。
代下30:4
The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.
王与全会众都以这事为善。
代下30:5
They decided to send a
于是定了命令传遍以色列,从别是巴直到但,使他们都来在耶路撒冷向耶和华以色列的 神守逾越节。因为照所写的例,守这节的不多了(或作“因为民许久没有照所写的例守节了”)。
代下30:6
At the king's command,
驿卒就把王和众首领的信,遵着王命,传遍以色列和犹大。信内说:“以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,好叫他转向你们这脱离亚述王手的余民。
代下30:7
Do not be like your fathers and brothers, who were
你们不要效法你们列祖和你们的弟兄。他们干犯耶和华他们列祖的 神,以致耶和华丢弃他们,使他们败亡(或作“令人惊骇”),正如你们所见的。
代下30:8
Do not be stiff-necked, as your fathers were; submit to the LORD. Come to the
现在不要像你们列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入他的圣所,就是永远成圣的居所;又要事奉耶和华你们的 神,好使他的烈怒转离你们。
代下30:9
If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown
你们若转向耶和华,你们的弟兄和儿女,必在掳掠他们的人面前蒙怜恤,得以归回这地,因为耶和华你们的 神有恩典、施怜悯。你们若转向他,他必不转脸不顾你们。”
代下30:10
The
驿卒就由这城跑到那城,传遍了以法莲、玛拿西,直到西布伦。那里的人却戏笑他们,讥诮他们。
代下30:11
Nevertheless, some men of
然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。
代下30:12
Also in
神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
代下30:13
A very large crowd of people assembled in Jerusalem to celebrate
二月,有许多人在耶路撒冷聚集,成为大会,要守除酵节。
代下30:14
They removed the
他们起来,把耶路撒冷的祭坛和烧香的坛尽都除去,抛在汲沦溪中。
代下30:15
They
二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭奉到耶和华殿中。
代下30:16
Then they took up their regular positions as
遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方,祭司从利未人手里接过血来,洒在坛上。
代下30:17
Since many in the crowd had not
会中有许多人尚未自洁,所以利未人为一切不洁之人宰逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。
代下30:18
Although most of the many people who came from
以法莲、玛拿西、以萨迦、西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。
代下30:19
who sets his heart on seeking God -- the LORD, the God of his fathers -- even if he is not clean according to the rules of the
希西家为他们祷告说:“凡专心寻求 神,就是耶和华他列祖之神的,虽不照着圣所洁净之礼自洁,求至善的耶和华也饶恕他。”
代下30:20
And the LORD heard
耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作“医治”)百姓。
代下30:21
The
在耶路撒冷的以色列人,大大喜乐,守除酵节七日。利未人和祭司用响亮的乐器,日日颂赞耶和华。
代下30:22
希西家慰劳一切善于事奉耶和华的利未人。于是,众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华他们列祖的 神认罪。
代下30:23
The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated
全会众商议,要再守节七日,于是欢欢喜喜地又守节七日。
代下30:24
犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千只为祭物;众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只;并有许多的祭司洁净自己。
代下30:25
The entire assembly of
犹大全会众、祭司、利未人并那从以色列地来的会众和寄居的人,以及犹大寄居的人,尽都喜乐。
代下30:26
There was great joy in Jerusalem, for since the days of
这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。
代下30:27
The priests and the Levites stood to
那时,祭司、利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙 神垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。
知识点
重点词汇
pardon [ˈpɑ:dn] n. 原谅;赦免;宽恕 vt. 原谅;赦免;宽恕 n. (Pardon)人名;(德、法、捷)帕尔东 {zk gk :4052}
bless [bles] vt. 祝福;保佑;赞美 n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯 {gk cet4 cet6 ky ielts :4161}
lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}
lambs [læmz] n. 羔羊肉( lamb的名词复数 ); (慈爱或怜悯地描述或称呼某人)宝贝; 像羔羊般柔顺的人 { :4170}
bulls [bulz] n. 公牛队(美国篮球队名);布尔斯(地名) { :4207}
healed [hi:ld] 恢复 { :4371}
dwelling [ˈdwelɪŋ] n. 住处;寓所 v. 居住(dwell的现在分词) {cet4 cet6 ky toefl gre :4597}
sprinkled [ˈspriŋkld] 撒 { :4663}
goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}
prescribed [prɪ'skraɪbd] adj. 规定的 {toefl :4738}
contrary [ˈkɒntrəri] n. 相反;反面 adj. 相反的;对立的 adv. 相反地 {gk cet4 cet6 ky toefl :4761}
compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}
ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}
feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}
altars [ˈɔ:ltəz] n. 圣餐桌,供桌,祭坛( altar的名词复数 ) { :5661}
dan [dæn] n. 段(围棋、柔道、空手道等运动员的技艺等级);浮标 { :5790}
Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}
humbled [ˈhʌmbld] 使 ... 卑下 轻松打败(尤指强大的对手) 贬低(humble的过去式和过去分词) { :5970}
sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿 {toefl :5985}
fellowship [ˈfeləʊʃɪp] n. 团体;友谊;奖学金;研究员职位 {cet6 ky ielts :6152}
compassionate [kəmˈpæʃənət] adj. 慈悲的;富于同情心的 vt. 同情;怜悯 {gre :7812}
fourteenth [ˌfɔ:'ti:nθ] num. 第十四 n. 第十四;月的第十四日;十四分之一 adj. 第十四的;第十四个的 { :7850}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
slaughtered [ˈslɔ:təd] 屠杀(slaughtered是slaughter的过去式和过去分词) { :8340}
gracious [ˈgreɪʃəs] adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的 int. 天哪;哎呀 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8538}
rejoicing [rɪˈdʒɔɪsɪŋ] n. 高兴;欣喜;庆祝 v. 使欣喜(rejoice的ing形式);感到高兴 { :8553}
rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
ridiculed [ˈrɪdɪˌkju:ld] vt. 嘲笑;嘲弄;愚弄 n. 嘲笑;笑柄;愚弄 { :10051}
Solomon ['sɒlәmәn] n. 所罗门(男子名);所罗门(古以色列国王大卫之子,以智慧著称);大智者,聪明人 { :10118}
proclamation [ˌprɒkləˈmeɪʃn] n. 公告;宣布;宣告;公布 {gre :10682}
scorned [skɔ:nd] adj. 鄙视的;轻蔑的 v. 嘲笑(scorn的过去分词);轻蔑 { :11677}
purified [p'jʊərɪfaɪd] adj. 净化的;精制的 v. 使纯净;去除(purify的过去分词);精炼 {toefl :11900}
incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}
couriers [ˈkʊəri:əz] n. 旅游团的服务员( courier的名词复数 ); 导游; (传递信息或重要文件的)信使; 通讯员 { :12107}
captors [ˈkæptəz] n. 捕捉者,捕获者( captor的名词复数 ) { :12517}
难点词汇
Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}
consecrate [ˈkɒnsɪkreɪt] adj. 神圣的;被献给神的 vt. 奉献;使神圣;供神用;献身于 {toefl gre :16071}
consecrated ['kən(t)səˌkrətɪd] adj. 神圣的,被奉为神圣的 v. 奉献(consecrate的过去分词);使…神圣;供神用 { :16071}
unfaithful [ʌnˈfeɪθfl] adj. 不忠实的;不诚实的;不准确的 { :18240}
israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}
encouragingly [ɪn'kʌrɪdʒɪŋlɪ] adv. 鼓励地;勉励人地 { :20016}
joyfully ['dʒɔɪfəlɪ] adv. 高兴地,喜悦地 { :20925}
ceremonially [ˌserɪ'məʊnɪəlɪ] adv. 礼仪上地,仪式上地 { :33533}
unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}
asher [ ] n. 亚瑟(犹太民族的祖先之一, 雅各的第八个儿子) { :35709}
Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}
Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}
Assyria [ә'siriә] n. 亚述 { :45024}
复习词汇
priests [pri:sts] n. 祭司;牧师;神父;教士(priest的复数) { :2293}
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}
生僻词
Beersheba [biə'ʃi:bə] n. 贝尔谢巴(巴勒斯坦城市)
hezekiah [ ] n. 希西家(人名, 也指圣经中提到的希西家王)
issachar ['isəkə] [人名] 伊萨卡
Kidron ['ki:drәn] n. (《圣经》中指的耶路撒冷东垣下的)汲沦谷
Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人
Manasseh [mә'næsә] 玛拿西
Zebulun ['zebjulən; zə'bju:-] n. 西布伦(雅各的第六个儿子);泽布伦(男子名)
词组
burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品
contrary to [ˈkɔntrəri tu:] na. 跟…相反[相违背] [网络] 与……相反;违反;和…相反
dwelling place [ˈdwelɪŋ pleis] n. 住处 [网络] 住所;寓所;住地
Law of Moses [ ] abbr. (=mosaic law) [网络] 摩西律法;摩西的律法
praise the Lord [ ] [网络] 赞美主;希伯来语意思是赞美耶和华;我要称颂
sheep and goats [ ] na. 善人与恶人 [网络] 绵羊和山羊;绵羊与山羊;善人与恶人来自
the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席
the Law of Moses [ ] [网络] 摩西律法;摩西的律法;旧约圣经
the passover [ ] [网络] 逾越节;逾越圣节;指逾越节
the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿
unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com