Skip to content

17 列王纪下第17章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

王下17:1
In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years.
犹大王亚哈斯十二年,以拉的儿子何细亚在撒马利亚登基,作以色列王九年。


王下17:2
He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。


王下17:3
Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute.
亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服事他,给他进贡。


王下17:4
But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.
何细亚背叛,差人去见埃及王梭,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。


王下17:5
The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.
亚述王上来攻击以色列遍地,上到撒马利亚,围困三年。


王下17:6
In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes.
何细亚第九年,亚述王攻取了撒马利亚,将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。


王下17:7
All this took place because the Israelites had sinned against the LORD their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods
这是因以色列人得罪那领他们出埃及地、脱离埃及王法老手的耶和华他们的 神,去敬畏别 神,


王下17:8
and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.
随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。


王下17:9
The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.
以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的 神。在他们所有的城邑,从了望楼直到坚固城,建筑邱坛;


王下17:10
They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;


王下17:11
At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger.
在邱坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事惹动耶和华的怒气;


王下17:12
They worshiped idols, though the LORD had said, "You shall not do this."
且事奉偶像,就是耶和华警戒他们不可行的。


王下17:13
The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets."
但耶和华藉众先知、先见劝戒以色列人和犹大人说:“当离开你们的恶行,谨守我的诫命律例,遵行我吩咐你们列祖并藉我仆人众先知所传给你们的律法。”


王下17:14
But they would not listen and were as stiff-necked as their fathers, who did not trust in the LORD their God.
他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华他们的 神,


王下17:15
They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.
厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。


王下17:16
They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.
离弃耶和华他们 神的一切诫命,为自己铸了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,事奉巴力,


王下17:17
They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
又使他们的儿女经火,用占卜、行法术卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。


王下17:18
So the LORD was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
所以,耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。


王下17:19
and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced.
犹大人也不遵守耶和华他们 神的诫命,随从以色列人所立的条规。


王下17:20
Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.
耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前。


王下17:21
When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin.
将以色列国从大卫家夺回;他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。


王下17:22
The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them
以色列人犯耶罗波安所犯的一切罪,总不离开,


王下17:23
until the LORD removed them from his presence, as he had warned through all his servants the prophets. So the people of Israel were taken from their homeland into exile in Assyria, and they are still there.
以致耶和华从自己面前赶出他们,正如藉他仆人众先知所说的。这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。


王下17:24
The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns.
亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马,和西法瓦音迁移人来,安置在撒马利亚的城邑,代替以色列人,他们就得了撒马利亚,住在其中。


王下17:25
When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people.
他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。


王下17:26
It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires."
有人告诉亚述王说:“你所迁移安置在撒马利亚各城的那些民,不知道那地之神的规矩,所以那 神叫狮子进入他们中间,咬死他们。”


王下17:27
Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires."
亚述王就吩咐说:“叫所掳来的祭司回去一个,使他住在那里,将那地之神的规矩指教那些民。”


王下17:28
So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD.
于是有一个从撒马利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏耶和华。


王下17:29
Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places.
然而,各族之人在所住的城里,各为自己制造神像,安置在撒马利亚人所造有邱坛的殿中。


王下17:30
The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
巴比伦人造疏割比讷像;古他人造匿甲像;哈马人造亚示玛像;


王下17:31
the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
亚瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人用火焚烧儿女,献给西法瓦音的神亚得米勒和亚拿米勒。


王下17:32
They worshiped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。


王下17:33
They worshiped the LORD, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.
他们又惧怕耶和华,又事奉自己的神,从何邦迁移,就随何邦的风俗。


王下17:34
To this day they persist in their former practices. They neither worship the LORD nor adhere to the decrees and ordinances, the laws and commands that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华,不全守自己的规矩典章,也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法诫命。雅各,就是从前耶和华起名叫以色列的。


王下17:35
When the LORD made a covenant with the Israelites, he commanded them: "Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
耶和华曾与他们立约,嘱咐他们说:“不可敬畏别 神,不可跪拜事奉他,也不可向他献祭。


王下17:36
But the LORD, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
但那用大能和伸出来的膀臂领你们出埃及地的耶和华,你们当敬畏、跪拜,向他献祭。


王下17:37
You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别 神。


王下17:38
Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
我耶和华与你们所立的约你们不可忘记,也不可敬畏别 神。


王下17:39
Rather, worship the LORD your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies."
但要敬畏耶和华你们的 神,他必救你们脱离一切仇敌的手。”


王下17:40
They would not listen, however, but persisted in their former practices.
他们却不听从,仍照先前的风俗去行。


王下17:41
Even while these people were worshiping the LORD, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their fathers did.
如此这些民又惧怕耶和华,又事奉他们的偶像。他们子子孙孙也都照样行,效法他们的祖宗,直到今日。


知识点

重点词汇
sacrificed [ˈsækrifaist] 牺牲,献出( sacrifice的过去式和过去分词 ) { :4068}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

homeland [ˈhəʊmlænd] n. 祖国;故乡 {gk :4149}

preceded [ˌpriˈsi:did] vt. 领先,在…之前;优于,高于 vi. 领先,在前面 { :4328}

grandchildren [ɡ'ræntʃɪldrən] n. 孙子;孙(女),外孙(女)( grandchild的名词复数 ) { :4393}

invaded [inˈveidid] v. 入侵;拥入;遍布(invade的过去分词) adj. 被侵入的 { :4510}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

thrust [θrʌst] n. [力] 推力;刺 vt. 插;插入;推挤 vi. 插入;用向某人刺去;猛然或用力推 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4582}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

forbidden [fəˈbɪdn] adj. 被禁止的;严禁的,禁用的 { :4670}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

ninth [naɪnθ] num. 第九 adj. 第九的;九分之一的 n. 九分之一 {zk gk :5059}

exile [ˈeksaɪl] n. 流放,充军;放逐,被放逐者;流犯 vt. 放逐,流放;使背井离乡 {cet6 ky toefl ielts :5086}

exiled [eg'zaɪld] v. 放逐(exile的过去分词) adj. 流亡的;放逐的 { :5086}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

calves [kɑ:vz] n. 小牛;小腿;腓;呆子(calf的复数) n. (Calves)人名;(法)卡尔夫 { :5425}

decrees [diˈkri:z] n. 命令( decree的名词复数 ); 法令; (法院的)裁定; 教令 { :5485}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

shrines [ʃrainz] n. 圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 ) { :6082}

siege [si:dʒ] n. 围攻;包围;围城;不断袭击;长期努力 vt. 围攻;包围 {cet6 ky toefl ielts gre :6091}

secretly ['si:krətlɪ] adv. 秘密地;背地里 { :6108}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

twelfth [twelfθ] n. 第十二;月的第十二日 adj. 第十二的,第十二个的;十二分之一的 {zk gk :6150}

imitated ['ɪmɪˌteɪtɪd] adj. 模仿的;仿造的 v. 仿效;仿制(imitate的过去分词);类似 { :6150}

adhere [ədˈhɪə(r)] vi. 坚持;依附;粘着;追随 vt. 使粘附 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6380}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

ordinances ['ɔ:dɪnənsɪz] n. <正>条例,法令( ordinance的名词复数 ) { :7919}

accordance [əˈkɔ:dns] n. 一致;和谐 {cet4 cet6 ky :8086}

worthless [ˈwɜ:θləs] adj. 无价值的;不值钱的;卑微的 {gk cet4 cet6 :8848}

captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏;迷恋者 adj. 被俘虏的;被迷住的 {cet4 cet6 ky ielts :9226}

idols ['aɪdlz] n. 偶像(idol的复数) { :9381}

afflicted [əˈfliktid] 折磨 { :9633}

enticed [enˈtaɪst] v. 诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 ) { :9712}

envoys [ˈenˌvɔɪz] n. 使者;全权公使 { :9956}

traitor [ˈtreɪtə(r)] n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9963}

outstretched [ˌaʊtˈstretʃt] adj. 伸开的;扩张的 v. 伸出;扩大;伸展得超出…的范围(outstretch的过去分词形式) { :10480}

deported [diˈpɔ:tid] vt. 驱逐出境;举止;放逐 n. (Deport)人名;(捷)德波特;(法)德波尔 { :10824}

incense [ˈɪnsens] n. 香;奉承 vt. 向…焚香;使…发怒 vi. 焚香 {cet6 toefl gre :11969}

fortified ['fɔ:tɪfaɪd] n. 强化酒(葡萄酒与白兰地或其他烈酒勾兑的混合酒,如Port酒) v. 筑防御工事于…(fortify的过去式) adj. 加强的 { :12751}


难点词汇
forsook [fəˈsʊk] v. 放弃( forsake的过去式 ); 弃绝; 抛弃; 摒弃 { :14525}

starry [ˈstɑ:ri] n. (Starry)人名;(英)斯塔里 adj. 布满星星的;闪闪发光的;星光照耀的;星形的 { :15866}

pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}

resettled ['ri:'setld] v. 帮助(尤指难民)定居他国( resettle的过去式和过去分词 ); 使(土地、地区等)重新成为定居点 { :16804}

officiate [əˈfɪʃieɪt] vt. 主持(仪式);行使(职务);担任裁判 vi. 执行职务;主持宗教仪式;当体育比赛裁判 { :16985}

sorcery [ˈsɔ:səri] n. 魔术,巫术 {gre :17405}

vassal [ˈvæsl] n. 诸侯;封臣 n. (Vassal)人名;(英、法、德、罗)瓦萨尔;(西)巴萨尔 adj. 臣属的 { :17469}

seers [siəz] n. 预言家,先知者,幻想家( seer的名词复数 ) { :18420}

divination [ˌdɪvɪˈneɪʃn] n. 预测,占卜 { :18486}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

Babylon ['bæbilәn] n. 巴比伦(古代巴比伦王国Babylonia的首都);繁华的都市,罪恶之都 { :20665}

watchtower [ˈwɒtʃtaʊə(r)] n. 瞭望塔,岗楼 { :25527}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

samaria [sә'meәriә] [化] 氧化钐 { :37947}

Baal [beiәl] n. 太阳神 { :38206}

bethel ['beθәl] n. 圣地;礼拜堂;非国教徒的教堂 n. (Bethel)人名;(德)贝特尔;(英、西)贝瑟尔 { :41032}

plunderers [ ] (plunderer 的复数) n. 掠夺者, 盗窃者 [法] 掠夺者, 抢劫者, 盗贼 { :42663}

worshiping [ˈwə:ʃipɪŋ] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 { :43019}

Medes [ ] (Mede 的复数) n. 米堤亚人 { :43980}

Assyria [ә'siriә] n. 亚述 { :45024}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
Adrammelech [ə'dræmə,lek] n. 【圣经】;亚得米勒(西法瓦音人所崇拜的神);亚得米勒(亚述王西拿基立之子)

Ahaz [ ] [网络] 亚哈斯;亚哈斯王;阿哈次

Anammelech [ ] [网络] 亚拿米勒

asherah [ ] [人名] 阿瑟拉(古代西闪米特人崇拜的女神)

ashima [ ] [电影]阿诗玛

avva [ ] [网络] 艾微;瓦;亚瓦

Cuthah [ ] [网络] 古他;古他人

elah [ ] [网络] 以拉;以拉谷;以拉族长

gozan [ ] [网络] 五山;哥仓

Habor [ ] [网络] 哈博;哈博尔;海港

Halah [ ] [网络] 哈腊;哈莱;回民食品哈拉认证

Hamath ['hɑ:mæθ] n. 哈麦斯(等于Hama)

Hoshea [ ] n. (Hoshea)人名;(公元前8世纪)何细亚(《圣经》所载的以色列末代国王)

jeroboam [,dʒerә'bәuәm] n. 大香槟酒杯

Nebat [ ] [网络] 尼八;不离开尼八;臣属尼八

Nergal [ ] [网络] 尔;尔神;加尔

Nibhaz [ ] [网络] 匿哈

sepharvites [ ] [网络] 西法瓦音人;西法瓦音

Succoth [suː'kɔːt] n. 结茅节(犹太教节日)

Tartak [ ] 塔塔克

worshiped [ˈwə:ʃipt] v. 崇拜,尊崇( worship的过去式和过去分词 ); 做礼拜; 热爱; 爱慕


词组
(in) accordance with [ ] 《英汉医学词典》(in) accordance with 依照,依据

accordance with [ ] 《英汉医学词典》accordance with 依照,依据

adhere to [ədˈhiə tu:] v. 坚持;依附 [网络] 遵守;附着;粘着

bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

bow down to [ ] na. 屈服于…之下;给…行礼 [网络] 服从;屈从

burn incense [bə:n ˈinsens] [网络] 烧香;焚香;拈香

covenant with [ ] vt.与...签订

do evil [ ] na. 干坏事 [网络] 作恶;为非作歹;造孽

exile from [ ] 迫使(某人)离开…

in accordance [in əˈkɔ:dəns] [体]with

in accordance with [in əˈkɔ:dəns wið] na. 照;与…一致 [网络] 按照;根据;依照

laid siege [ ] [网络] 围困

laid siege to [ ] vbl.包围,企图赢得

lay siege [ ] [网络] 围困

lay siege to [lei si:dʒ tu:] na. 包围 [网络] 围攻;努力追求

or bow [ ] [机械工程 照明 加热] 或弓

paid tribute to [ ] vbl.称赞,歌颂

pay tribute [ ] un. 交纳贡款 [网络] 进贡;致敬;交纳贡品

pay tribute to [ ] [网络] 表示敬意;称赞;致敬

persist in [pəˈsist in] v. 坚持 [网络] 固执;坚持不懈;坚持不懈,执意

sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…

sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者

take captive [ ] na. 活捉 [网络] 俘虏;俘获;被掳掠

taken captive [ ] vbl.活捉,俘虏

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the twelfth [ ] na. 八月十二日 [网络] 第十二;奥克塔维亚离婚后十二天;第十二的



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com