Skip to content

05 列王纪下第5章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

王下5:1
Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
亚兰王的元帅乃缦,在他主人面前为尊为大,因耶和华曾藉他使亚兰人得胜;他又是大能的勇士,只是长了大麻疯。


王下5:2
Now bands from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman's wife.
先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服事乃缦的妻。


王下5:3
She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
她对主母说:“巴不得我主人去见撒马利亚的先知,必能治好他的大麻疯。”


王下5:4
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。


王下5:5
"By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.
亚兰王说:“你可以去,我也达信于以色列王。”于是,乃缦带银子十他连得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了;


王下5:6
The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."
且带信给以色列王,信上说:“我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻疯。”


王下5:7
As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
以色列王看了信,就撕裂衣服说:“我岂是 神,能使人死、使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻疯。你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?”


王下5:8
When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:“你为什么撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。”


王下5:9
So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.
于是,乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。


王下5:10
Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
以利沙打发一个使者对乃缦说:“你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。”


王下5:11
But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me of my leprosy.
乃缦却发怒走了,说:“我想他必定出来见我,站着求告耶和华他 神的名,在患处以上摇手,治好这大麻疯。


王下5:12
Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
大马色的河亚吧拿和法珥法,岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?”于是气忿忿地转身去了。


王下5:13
Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you,'Wash and be cleansed'!"
他的仆人进前来对他说:“我父啊!先知若吩咐你做一件大事,你岂不做吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?”


王下5:14
So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回,他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。


王下5:15
Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
乃缦带着一切跟随他的人,回到神人那里,站在他面前说:“如今我知道,除了以色列之外,普天下没有 神。现在求你收点仆人的礼物。”


王下5:16
The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
以利沙说:“我指着所事奉永生的耶和华起誓,我必不受。”乃缦再三地求他,他却不受。


王下5:17
"If you will not," said Naaman, "please let me, your servant, be given as much earth as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the LORD.
乃缦说:“你若不肯受,请将两骡子驮的土赐给仆人。从今以后,仆人必不再将燔祭或平安祭献与别 神,只献给耶和华。


王下5:18
But may the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning on my arm and I bow there also -- when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."
惟有一件事,愿耶和华饶恕你仆人:我主人进临门庙叩拜的时候,我用手搀他在临门庙,我也屈身。我在临门庙屈身的这事,愿耶和华饶恕我。”


王下5:19
"Go in peace," Elisha said. After Naaman had traveled some distance,
以利沙对他说:“你可以平平安安地回去。”乃缦就离开他去了,走了不远,


王下5:20
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him."
神人以利沙的仆人基哈西心里说:“我主人不愿从这亚兰人乃缦手里受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他要些。”


王下5:21
So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他说:“都平安吗?”


王下5:22
"Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say,'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.'"
说:“都平安。我主人打发我来说:刚才有两个少年人,是先知门徒,从以法莲山地来见我。请你赐他们一他连得银子,两套衣裳。”


王下5:23
"By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
乃缦说:“请受二他连得。”再三地请受,便将二他连得银子装在两个口袋里,又将两套衣裳交给两个仆人,他们就在基哈西前头抬着走。


王下5:24
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。


王下5:25
Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered.
基哈西进去,站在他主人面前。以利沙问他说:“基哈西你从哪里来?”回答说:“仆人没有往哪里去。”


王下5:26
But Elisha said to him, "Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money, or to accept clothes, olive groves, vineyards, flocks, herds, or menservants and maidservants?
以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?


王下5:27
Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and he was leprous, as white as snow.
因此,乃缦的大麻疯必沾染你和你的后裔,直到永远。”基哈西从以利沙面前退出去,就长了大麻疯,像雪那样白。


知识点

重点词汇
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

dipped ['dɪpt] vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入 vi. 浸;下降,下沉;倾斜;舀,掏 n. 下沉,下降;倾斜;浸渍,蘸湿 n. (Dip)人名;(尼)迪普 { :4532}

cure [kjʊə(r)] n. 治疗;治愈;[临床] 疗法 vt. 治疗;治愈;使硫化;加工处理 vi. 治病;痊愈;受治疗;被硫化;被加工处理 n. (Cure)人名;(罗)库雷;(法)屈尔;(英)丘尔;(塞)楚雷 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4579}

cured ['kjʊəd] v. 治愈;薰,腌(鱼、肉等);加工处理(cure的过去分词) adj. 治愈的;熟化的;熏制的 { :4579}

mistress [ˈmɪstrəs] n. 情妇;女主人;主妇;女教师;女能人 {cet4 cet6 ky :4800}

herds [hə:dz] n. 畜群;大量(herd的复数);人群 v. 聚在一起;结交(herd的三单形式) { :5174}

robes [rəubz] n. 长袍;礼服 v. (使)穿上长袍,礼服等(robe的第三人称单数) n. (Robes)人名;(西)罗韦斯 { :5241}

flocks [f'lɒks] n. 短纤维,废毛铁;絮凝物,絮状沉淀 { :5337}

attendants [əˈtendənts] n. 服务员;侍者,众侍从(attendant的复数) { :5430}

descendants [dɪ'sendənts] n. 后代,晚辈(descendant的复数);子节点;衍生物 { :6138}

olive [ˈɒlɪv] n. 橄榄;橄榄树;橄榄色 adj. 橄榄的;橄榄色的 n. (Olive)人名;(英)奥利芙(女子教名) {cet6 :6160}

Groves [grəuvz] n. 格罗夫斯(男子名)(女子名)或(姓氏) { :6481}

messenger [ˈmesɪndʒə(r)] n. 报信者,送信者;先驱 n. (Messenger)人名;(德)梅森格;(英)梅辛杰 {cet4 cet6 ky :6537}

mules [mju:lz] [服装] 拖鞋 n. (Mules)人名;(英)米尔斯 { :6605}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

quarrel [ˈkwɒrəl] n. 吵架;反目;怨言;争吵的原因;方头凿 vi. 吵架;争论;挑剔 {gk cet4 cet6 ky :7746}

vineyards [ˈvɪnjədz] n. 葡萄园( vineyard的名词复数 ) { :9056}

captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏;迷恋者 adj. 被俘虏的;被迷住的 {cet4 cet6 ky ielts :9226}

cleansed [klenzd] v. 弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) { :10540}

chariot [ˈtʃæriət] n. 二轮战车 vt. 驾驭(过去式charioted,过去分词charioted,现在分词charioting,第三人称单数chariots) vi. 乘战车;驾驭战车 n. (Chariot)人名;(法)沙里奥 { :12030}

chariots [ˈtʃæri:əts] n. 敞篷双轮马车(古代用于战争或竞赛),战车( chariot的名词复数 ) { :12030}

Damascus [dә'mæskәs] n. 大马士革(叙利亚首都) { :12960}


难点词汇
valiant [ˈvæliənt] n. 勇士;勇敢的人 adj. 英勇的,勇敢的 {toefl gre :14720}

leprosy [ˈleprəsi] n. 麻疯病;腐败 {ielts :22002}

traveled ['trævld] adj. 富有旅行经验的;旅客多的;旅客使用的 v. 旅行(travel的过去分词) { :22076}

menservants ['mensɜ:vənts] n. 仆役,男仆(manservant的复数); 童仆 { :26598}

shekels ['ʃeklz] n. 古希伯来或巴比伦的衡量单位(或钱币)( shekel的名词复数 ) { :32761}

maidservants [ ] (maidservant 的复数) n. 女仆, 女佣 { :33762}

samaria [sә'meәriә] [化] 氧化钐 { :37947}

elisha [i'laiʃә] n. 以利沙(男子名) { :38418}

leprous [ˈleprəs] adj. 不洁的;麻疯病的;患麻疯病的;鳞状的 { :38548}

Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}


复习词汇
servant [ˈsɜ:vənt] n. 仆人,佣人;公务员;雇工 n. (Servant)人名;(西)塞尔万特;(法)塞尔旺 {zk gk cet4 cet6 ky :1878}

Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
abana [ ] [地名] [土耳其] 阿巴纳

aram ['eәrәm] n. 阿兰姆(人名)

aramean [ ] 阿拉姆的 阿拉姆居民的 阿拉姆语言的

Gehazi [ ] n. 基哈西

naaman [ ] [网络] 乃缦;处刑人那曼;乃幔

Pharpar [ ] [网络] 法珥法;法帕

Rimmon ['rimәn] n. [宗]临门(《圣经·列王纪·下》中亚述人和巴比伦崇拜的神)


词组
bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

cling to [ ] v. 依附;坚持 [网络] 墨守;紧紧抓住;附着

cure ... of [ ] v. 治愈 [网络] 医治;矫正;治癒

cure of [ ] v. 治愈 [网络] 医治;矫正;治癒

in a rage [ ] na. 一怒之下 [网络] 在愤怒中;发怒;盛怒

olive grove [ ] [网络] 橄榄树丛;橄榄树林;橄榄园

olive groves [ ] [网络] 橄榄树丛

pick a quarrel [ ] na. 找机会(和某人)吵架 [网络] 寻衅;叫板;找茬儿

pick a quarrel with [ ] 故意向某人寻衅,故意找某人的岔子

quarrel with [ˈkwɔrəl wið] na. 和…争论 [网络] 吵架;与…吵架;埋怨

sacrifice to [ ] 向…祭献; 为…牺牲〔奉献〕…, 舍弃…以得到…

servant of [ ] [网络] 的仆人

take captive [ ] na. 活捉 [网络] 俘虏;俘获;被掳掠

taken captive [ ] vbl.活捉,俘虏

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

the temple [ ] [网络] 圣殿;寺庙;神殿

to bow [ ] [网络] 鞠躬;弓身;弓腰

to bow down [ ] [网络] 下拜;跪拜;若有人近前来要拜

your servant [ ] [网络] 你的仆人;诗人的自称



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com