Skip to content

02 列王纪下第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

王下2:1
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。


王下2:2
Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
以利亚对以利沙说:“耶和华差我往伯特利去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。”于是二人下到伯特利。


王下2:3
The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
住伯特利的先知门徒出来见以利沙,对他说:“耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道?”他说:“我知道!你们不要作声。”


王下2:4
Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.
以利亚对以利沙说:“耶和华差遣我往耶利哥去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。”于是二人到了耶利哥。


王下2:5
The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
住耶利哥的先知门徒就近以利沙,对他说:“耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道?”他说:“我知道!你们不要作声。”


王下2:6
Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
以利亚对以利沙说:“耶和华差遣我往约旦河去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。”于是二人一同前往。


王下2:7
Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.
有先知门徒去了五十人,远远地站在他们对面,二人在约旦河边站住。


王下2:8
Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
以利亚将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。


王下2:9
When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.
过去之后,以利亚对以利沙说:“我未曾被接去离开你,你要我为你做什么,只管求我。”以利沙说:“愿感动你的灵加倍地感动我。”


王下2:10
"You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours -- otherwise not."
以利亚说:“你所求的难得。虽然如此,我被接去离开你的时候,你若看见我,就必得着;不然,必得不着了。”


王下2:11
As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
他们正走着说话,忽有火车火马将二人隔开,以利亚就乘旋风升天去了。


王下2:12
Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
以利沙看见,就呼叫说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!”以后不再见他了。于是以利沙把自己的衣服撕为两片。


王下2:13
He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
他拾起以利亚身上掉下来的外衣,回去站在约旦河边。


王下2:14
Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.
他用以利亚身上掉下来的外衣打水,说:“耶和华,以利亚的 神在哪里呢?”打水之后,水也左右分开,以利沙就过来了。


王下2:15
The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
住耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:“感动以利亚的灵感动以利沙了。”他们就来迎接他,在他面前俯伏于地,


王下2:16
"Look," they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them."
对他说:“仆人们这里有五十个壮士,求你容他们去寻找你师傅,或者耶和华的灵将他提起来,投在某山某谷。”以利沙说:“你们不必打发人去。”


王下2:17
But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
他们再三催促他,他难以推辞,就说:“你们打发人去吧!”他们便打发五十人去,寻找了三天,也没有找着。


王下2:18
When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
以利沙仍然在耶利哥,等候他们回到他那里;他对他们说:“我岂没有告诉你们不必去吗?”


王下2:19
The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
耶利哥城的人对以利沙说:“这城的地势美好,我主看见了;只是水恶劣,土产不熟而落。”


王下2:20
"Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
以利沙说:“你们拿一个新瓶来装盐给我。”他们就拿来给他。


王下2:21
Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says:'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'"
他出到水源,将盐倒在水中说:“耶和华如此说:'我治好了这水,从此必不再使人死,也不再使地土不生产。'”


王下2:22
And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.
于是那水治好了,直到今日,正如以利沙所说的。


王下2:23
From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!"
以利沙从那里上伯特利去。正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”


王下2:24
He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。


王下2:25
And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.
以利沙从伯特利上迦密山,又从迦密山回到撒马利亚。


知识点

重点词汇
bowed [bəʊd] adj. 有弓的;弯如弓的 { :4098}

healed [hi:ld] 恢复 { :4371}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

ashamed [əˈʃeɪmd] adj. 惭愧的,感到难为情的;耻于……的 {gk cet4 ky ielts :5292}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

cloak [kləʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;托词 vt. 遮掩;隐匿 n. (Cloak)人名;(英)克洛克 {cet4 cet6 ky :6563}

prophets [ˈprɔfits] n. 预言家, 先知( prophet的复数形式 ); 倡导者; 穆罕默德(伊斯兰教的创始人); (<圣经>旧约>和<希伯来圣经>中的)先知书 { :7159}

horsemen ['hɔ:smən] n. 骑手 { :10405}

chariot [ˈtʃæriət] n. 二轮战车 vt. 驾驭(过去式charioted,过去分词charioted,现在分词charioting,第三人称单数chariots) vi. 乘战车;驾驭战车 n. (Chariot)人名;(法)沙里奥 { :12030}

chariots [ˈtʃæri:əts] n. 敞篷双轮马车(古代用于战争或竞赛),战车( chariot的名词复数 ) { :12030}

whirlwind [ˈwɜ:lwɪnd] n. 旋风;旋风般的快速行动 adj. 旋风般的 { :12458}

wholesome [ˈhəʊlsəm] adj. 健全的;有益健康的;合乎卫生的;审慎的 {cet6 ky toefl ielts gre :12893}


难点词汇
unproductive [ˌʌnprəˈdʌktɪv] adj. 非生产性的;徒劳的;不毛的;不生产的 {gre :14719}

jeered [dʒɪəd] v. 嘲笑( jeer的过去式和过去分词 ) { :15455}

mauled [mɔ:ld] v. (尤指动物)撕裂…的皮肉( maul的过去式和过去分词 ); 伤害; 虐待; 粗手粗脚地摆弄 { :20010}

CARMEL ['kɑ:mel] n. 卡梅尔(位于美国) { :24854}

elijah [i'laidʒә] n. 以利亚(希伯来先知) { :25379}

Jericho ['dʒerikәu] n. 耶利哥, 偏僻的地方 { :27628}

samaria [sә'meәriә] [化] 氧化钐 { :37947}

elisha [i'laiʃә] n. 以利沙(男子名) { :38418}

bethel ['beθәl] n. 圣地;礼拜堂;非国教徒的教堂 n. (Bethel)人名;(德)贝特尔;(英、西)贝瑟尔 { :41032}


复习词汇
replied [rɪ'plaɪd] v. 回答(reply的过去分词);反响;报复 { :1286}


生僻词
baldhead ['bɔ:ldhed] n. 秃子,秃头人

gilgal [ ] [网络] 吉甲;加耳;基比亚哈拉罗


词组
be yours [ ] [网络] 就是你的;我将属於你

bow to [ ] v. 鞠躬 [网络] 向鞠躬;屈服;向……低头

jeer at [ ] v. 嘲笑 [网络] 戏弄;嘲弄;讥笑

Mount Carmel [ ] [网络] 迦密山;卡梅尔山;芒特卡梅尔

the Prophet [ ] na. (伊斯兰教祖)穆罕默德 [网络] 先知;预言家;预言者

to Heaven [ ] na. 极度地 [网络] 寄给天堂的心;天堂之歌;寄给天国

your servant [ ] [网络] 你的仆人;诗人的自称


惯用语
as surely as the lord lives and as you live
elisha replied
i will not leave you
stay here



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com