Skip to content

11 撒母耳记下第11章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

撒下11:1
In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
过了一年,到列王出战的时候,大卫又差派约押率领臣仆和以色列众人出战。他们就打败亚扪人,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。


撒下11:2
One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
一日,太阳平西,大卫从床上起来,在王宫的平顶上游行,看见一个妇人沐浴,容貌甚美。


撒下11:3
and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?"
大卫就差人打听那妇人是谁。有人说:“她是以连的女儿,赫人乌利亚的妻拔示巴。”


撒下11:4
Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
大卫差人去,将妇人接来。那时她的月经才得洁净。她来了,大卫与她同房,她就回家去了。


撒下11:5
The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant."
于是她怀了孕,打发人去告诉大卫说:“我怀了孕。”


撒下11:6
So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
大卫差人到约押那里说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。


撒下11:7
When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.
乌利亚来了,大卫问约押好,也问兵好,又问争战的事怎样。


撒下11:8
Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him.
大卫对乌利亚说:“你回家去,洗洗脚吧!”乌利亚出了王宫,随后王送他一份食物。


撒下11:9
But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
乌利亚却和他主人的仆人一同睡在宫门外,没有回家去。


撒下11:10
When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?"
有人告诉大卫说:“乌利亚没有回家去。”大卫就问乌利亚说:“你从远路上来,为什么不回家去呢?”


撒下11:11
Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!"
乌利亚对大卫说:“约柜和以色列与犹大兵都住在棚里,我主约押和我主(或作“王”)的仆人都在田野安营。我岂可回家吃喝,与妻子同寝呢?我敢在王面前起誓(原文作“我指着王和王的性命起誓”),我决不行这事!”


撒下11:12
Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.
大卫吩咐乌利亚说:“你今日仍住在这里,明日我打发你去。”于是,乌利亚那日和次日住在耶路撒冷。


撒下11:13
At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home.
大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,还没有回到家里去。


撒下11:14
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。


撒下11:15
In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
信内写着说:“要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,使他被杀。”


撒下11:16
So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。


撒下11:17
When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.
城里的人出来和约押打仗。大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。


撒下11:18
Joab sent David a full account of the battle.
于是,约押差人去将争战的一切事告诉大卫,


撒下11:19
He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle,
又嘱咐使者说:“你把争战的一切事对王说完了,


撒下11:20
the king's anger may flare up, and he may ask you,'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
王若发怒,问你说:'你们打仗为什么挨近城墙呢?岂不知敌人必从城上射箭吗?


撒下11:21
Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him,'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
从前打死耶路比设(就是“耶路巴力”,见士师记9章1节)儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?'你就说:'王的仆人赫人乌利亚也死了。'”


撒下11:22
The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
使者起身,来见大卫,照着约押所吩咐他的话奏告大卫。


撒下11:23
The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate.
使者对大卫说:“敌人强过我们,出到郊野与我们打仗,我们追杀他们,直到城门口。


撒下11:24
Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."
射箭的从城上射王的仆人,射死几个,赫人乌利亚也死了。”


撒下11:25
David told the messenger, "Say this to Joab:'Don't let this upset you; the sword devours one as well as another. Press the attack against the city and destroy it.' Say this to encourage Joab."
王向使者说:“你告诉约押说:'不要因这事愁闷,刀剑或吞灭这人或吞灭那人,没有一定的,你只管竭力攻城,将城倾覆。'可以用这话勉励约押。”


撒下11:26
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。


撒下11:27
After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.
哀哭的日子过了,大卫差人将她接到宫里,她就作了大卫的妻,给大卫生了一个儿子。但大卫所行的这事,耶和华甚不喜悦。


知识点

重点词汇
arrows ['ærəʊs] n. 箭头 { :4127}

mat [mæt] n. 垫;垫子;衬边 vt. 缠结;铺席于……上 vi. 纠缠在一起 adj. 无光泽的 n. (Mat)人名;(土)马特;(柬)马;(英)马特,玛特(女名)(教名Matthew、Martha、Matilda的昵称) {gk cet4 cet6 ky :5639}

Jerusalem [dʒә'ru:sәlәm] n. 耶路撒冷(以色列首都);耶路撒冷〔巴勒斯坦古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地〕 { :5844}

siege [si:dʒ] n. 围攻;包围;围城;不断袭击;长期努力 vt. 围攻;包围 {cet6 ky toefl ielts gre :6091}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

messenger [ˈmesɪndʒə(r)] n. 报信者,送信者;先驱 n. (Messenger)人名;(德)梅森格;(英)梅辛杰 {cet4 cet6 ky :6537}

mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

flare [fleə(r)] n. 加剧,恶化;底部展开;(鼻孔)张开的意思;闪光,闪耀;耀斑;爆发;照明弹 vi. 闪耀,闪光;燃烧;突然发怒 vt. 使闪耀;使张开;用发光信号发出;使外倾 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7846}

devours [diˈvauəz] vt. 吞食;毁灭;凝视 { :8478}

ARCHERS ['ɑ:tʃəz] n. 弓箭手,射箭运动员( archer的名词复数 ) { :10346}

purified [p'jʊərɪfaɪd] adj. 净化的;精制的 v. 使纯净;去除(purify的过去分词);精炼 {toefl :11900}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

overpowered [ˌəʊvəˈpaʊəd] v. 压服( overpower的过去式和过去分词 ); 击败; (感情等)压倒; 使无法忍受 { :12285}

bathing [ˈbeɪðɪŋ] n. 沐浴;游泳;洗海水澡 v. 洗浴(bath的现在进行式) { :12673}


难点词汇
besieged [bɪ'sɪdʒd] v. 被包围;被困扰(besiege的过去分词) { :13751}

Bathsheba [bæθ'ʃi:bә, 'bæθʃibә] n. 所罗门王 { :18233}

israelite ['izriәlait] n. 以色列人;犹太人 adj. 以色列人的;犹太人的 { :19884}

displeased [dɪs'pli:zd] v. 使…不快(displease的过去式和过去分词) adj. 不快的;生气的 { :19965}

millstone [ˈmɪlstəʊn] n. 磨石;重担 { :21046}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

Hittite ['hitait] n. 赫梯人;赫梯语 { :35858}

ammonites [ ] (ammonite 的复数) n. 菊石 [化] 菊石; 干肉粉; 阿芒炸药; 硝铵二硝基萘炸药 { :38575}

Uriah [,juə'raiə] n. 尤赖亚(男子名) { :47330}


生僻词
abimelech [ə'bimə,lek] n. 亚比米勒(圣经中士师基甸之子)

Eliam [ ] [网络] 以连;好特别喔

Joab ['dʒәjæb] n. 约押(大卫王军队的元帅,见《圣经》)

Rabbah [ˈræbə] 拉巴(基督教<圣经·旧约>时代亚扪人)

Thebez [ ] [网络] 提备斯

uncleanness [ʌn'kli:nnəs] n. 不清洁,不纯洁


词组
flare up [flɛə ʌp] na. 同“flare”;突然烧起来;突然发怒;忽然喧噪起来 [网络] 发火;勃然大怒;动怒

mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼

the archer [ ] [网络] 弓箭手;射手座;人马座

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

under siege [ˈʌndə si:dʒ] [网络] 潜龙轰天;暴走潜龙;被包围

upper millstone [ ] 上磨盘



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com