Skip to content

03 撒母耳记下第3章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:12,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

撒下3:1
The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。


撒下3:2
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
大卫在希伯仑得了几个儿子:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的;


撒下3:3
his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
次子基利押(历代志上三章一节作“但以利”),是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;


撒下3:4
the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
四子亚多尼雅,是哈及所生的;五子示法提雅,是亚比她所生的;


撒下3:5
and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.
六子以特念,是大卫的妻以格拉所生的。大卫这六个儿子,都是在希伯仑生的。


撒下3:6
During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。


撒下3:7
Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
扫罗有一妃嫔,名叫利斯巴,是爱亚的女儿。一日,伊施波设对押尼珥说:“你为什么与我父的妃嫔同房呢?”


撒下3:8
Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head -- on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman!
押尼珥因伊施波设的话,就甚发怒说:“我岂是犹大的狗头呢?我恩待你父扫罗的家和他的弟兄,朋友,不将你交在大卫手里,今日你竟为这妇人责备我吗?


撒下3:9
May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath
我若不照着耶和华起誓应许大卫的话行,废去扫罗的位,建立大卫的位,


撒下3:10
and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba."
使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴,愿 神重重地降罚与我。


撒下3:11
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。


撒下3:12
Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."
押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。”


撒下3:13
"Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
大卫说:“好!我与你立约。但有一件,你来见我面的时候,若不将扫罗的女儿米甲带来,必不得见我的面。”


撒下3:14
Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins."
大卫就打发人去见扫罗的儿子伊施波设,说:“你要将我的妻米甲归还我,她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。”


撒下3:15
So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子,她丈夫帕铁那里接回来。


撒下3:16
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back.
米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说:“你回去吧!”帕铁就回去了。


撒下3:17
Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
押尼珥对以色列长老说:“从前你们愿意大卫作王治理你们,


撒下3:18
Now do it! For the LORD promised David,'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.'"
现在你们可以照心愿而行。因为耶和华曾论到大卫说:'我必借我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。'”


撒下3:19
Abner also spoke to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole house of Benjamin wanted to do.
押尼珥也用这话说给便雅悯人听。又到希伯仑,将以色列人和便雅悯全家一切所喜悦的事说给大卫听。


撒下3:20
When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
押尼珥带着二十个人,来到希伯仑见大卫,大卫就为押尼珥和他带来的人设摆筵席。


撒下3:21
Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.
押尼珥对大卫说:“我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。”于是,大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。


撒下3:22
Just then David's men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace.
约押和大卫的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。


撒下3:23
When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说:“尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。”


撒下3:24
So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!
约押去见王说:“你这是做什么呢?押尼珥来见你,你为何送他去,他就踪影不见了呢?


撒下3:25
You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
你当晓得尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。”


撒下3:26
Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来。大卫却不知道。


撒下3:27
Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。


撒下3:28
Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.
大卫听见了,就说:“流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。


撒下3:29
May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food."
愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻疯的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”


撒下3:30
(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候,杀了他们的兄弟亚撒黑,


撒下3:31
Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
大卫吩咐约押和跟随他的众人说:“你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。”大卫王也跟在棺后。


撒下3:32
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。


撒下3:33
The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
王为押尼珥举哀说:“押尼珥何竟像愚顽人死呢?


撒下3:34
Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
你手未曾捆绑,脚未曾锁住,你死如人死在罪孽之辈手下一样。”于是,众民又为押尼珥哀哭。


撒下3:35
Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, "May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!"
日头未落的时候,众民来劝大卫吃饭,但大卫起誓说:“我若在日头未落以前吃饭,或吃别物,愿 神重重地降罚与我!”


撒下3:36
All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
众民知道了,就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。


撒下3:37
So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
那日以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥,并非出于王意。


撒下3:38
Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
王对臣仆说:“你们岂不知今日以色列人中,死了一个作元帅的大丈夫吗?


撒下3:39
And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil deeds!"
我虽然受膏为王,今日还是软弱。这洗鲁雅的两个儿子比我刚强,愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。”


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

benjamin [ˈbendʒəmin] n. 本杰明(男子名);受宠爱的幼子 { :4061}

behalf [bɪˈhɑ:f] n. 代表;利益 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :4434}

loyal [ˈlɔɪəl] adj. 忠诚的,忠心的;忠贞的 n. 效忠的臣民;忠实信徒 n. (Loyal)人名;(英、德、西、匈、法)洛亚尔 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4461}

compact [kəmˈpækt] n. 合同,契约;小粉盒 adj. 紧凑的,紧密的;简洁的 vt. 使简洁;使紧密结合 {cet6 ky toefl ielts gre :4495}

throne [θrəʊn] n. 王座;君主;王权 vt. 使登王位 vi. 登上王座 n. (Throne)人名;(瑞典)特罗内;(英)特罗恩 {cet4 cet6 ky gre :4691}

privately ['praɪvətlɪ] adv. 私下地;秘密地 { :4718}

deeds [di:dz] n. 行为(deed的复数);契约;功绩 v. 立契转让(deed的三单形式) n. (Deeds)人名;(英)迪兹 { :4742}

conferred [kənˈfə:d] 授予 商议 { :4769}

weeping [ˈwi:pɪŋ] n. 哭泣 adj. 哭泣的,滴水的;垂枝的 v. 哭泣;悲痛;哀悼(weep的ing形式) { :5087}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

repay [rɪˈpeɪ] vt. 回报;报复;付还 vi. 偿还;报答;报复 {cet6 ky :5271}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

stabbed [stæbd] v. 刺伤(stab的过去式和过去分词);刺穿 { :5408}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

aloud [əˈlaʊd] adv. 大声地;出声地 {zk gk cet4 ky :5694}

dan [dæn] n. 段(围棋、柔道、空手道等运动员的技艺等级);浮标 { :5790}

tomb [tu:m] n. 坟墓;死亡 vt. 埋葬 n. (Tomb)人名;(英)图姆 {gk cet4 cet6 ky :6130}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

gateway [ˈgeɪtweɪ] n. 门;网关;方法;通道;途径 { :6462}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

deceive [dɪˈsi:v] v. 欺骗;行骗 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6916}

lament [ləˈment] n. 挽歌;恸哭;悲痛之情 vi. 哀悼;悲叹;悔恨 vt. 哀悼;痛惜 n. (Lament)人名;(葡)拉门特;(法)拉芒 {toefl ielts gre :7387}

plunder [ˈplʌndə(r)] n. 抢夺;战利品;掠夺品 vt. 掠夺;抢劫;侵吞 vi. 掠夺;盗窃 {cet6 toefl ielts gre :11475}

crutch [krʌtʃ] n. 拐杖;支柱;依靠;胯部 vt. 用拐杖支撑;支持 {gre :11589}

avenge [əˈvendʒ] vt. 替…报仇 vi. 报复,报仇 {gre :15208}

Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}

lawless [ˈlɔ:ləs] adj. 非法的;无法律的 n. (Lawless)人名;(英)劳利斯 { :17085}


难点词汇
firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

philistine ['filistain] n. 俗气的人;-仇敌;门外汉 adj. 俗气的;无教养的;腓力斯人的 {gre :20080}

philistines [ˈfɪlɪˌsti:nz] n. 市侩,庸人( philistine的名词复数 ); 庸夫俗子 { :20080}

leprosy [ˈleprəsi] n. 麻疯病;腐败 {ielts :22002}

concubine [ˈkɒŋkjubaɪn] n. 妾;情妇;姘妇 { :23102}

fettered ['fetəd] v. 束缚(fetter的过去分词形式) adj. 被拘束的;无自由的 { :23633}

CARMEL ['kɑ:mel] n. 卡梅尔(位于美国) { :24854}

betrothed [bɪˈtrəʊðd] n. 已订婚者 adj. 订婚了的 v. 订婚(betroth的过去分词) { :25922}

foreskins [ˈfɔ:skinz] n. (阴茎)包皮( foreskin的名词复数 ) { :27739}

abigail ['æbigeil] n. 使女;丫头 { :27968}

bier [bɪə(r)] n. 棺材;尸架;棺材架 n. (Bier)人名;(葡)别尔;(英、德、瑞典)比尔;(法)比耶 { :29856}

sackcloth [ˈsækklɒθ] n. 粗布衣;制袋用粗麻布 { :33938}

Judah ['dʒu:dә] n. (圣经中的)犹大;犹大的后裔 { :35807}

Hebron ['hi:brәn] 希布伦(即哈利勒) { :39222}

Absalom ['æbsәlәm] 押沙龙(《 圣经 》中 人物, 大卫王之第三子, 后因背叛其父被杀) { :43272}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
Abishai [ ] [网络] 亚比筛;比沙龙魔;亚比西

Abital [ ] [网络] 亚比他;亚比她;亚比述

abner ['æbnə] [男子名] 阿布纳来源于希伯来语,含义是“圣父是光明”(the father is light)

Adonijah [ˌædəˈnaidʒə] (圣经)亚多尼亚(大卫王的第四子,为所罗门王所杀)

Ahinoam [ ] [网络] 亚希暖;亚希拿达

aiah [ ] n. (Aiah)人名;(塞拉)阿亚

amnon [ ] n. (Amnon)人名;(以)阿姆农

Asahel [ ] n.阿萨赫尔

Bahurim [ ] [网络] 巴户琳;巴胡陵

Beersheba [biə'ʃi:bə] n. 贝尔谢巴(巴勒斯坦城市)

Benjamites [ ] [网络] 本杰明

Eglah [ ] [网络] 以格拉;格莉

evildoer ['i:vl'du:ə] n. 为恶者;做坏事的人

Geshur [ ] [网络] 基述;基述人;基述王

Gibeon ['^ibiәn] 吉比恩(巴勒斯坦古都,位于耶路撒冷西北)

Haggith [ ] [网络] 哈及;哈吉斯

jezreel [ ] [网络] 耶斯列;耶斯列谷;耶斯列平原

Joab ['dʒәjæb] n. 约押(大卫王军队的元帅,见《圣经》)

Laish [ ] [网络] 拉亿;城名叫拉亿;拉依沙

michal [ ] [人名] 迈克尔

nabal [ ] [网络] 拿八;纳巴耳;愚顽的

ner [ ] abbr. 核苷酸切除修复(Nucleotide Excision Repair);命名实体辨识(Named Entity Recognition);尼日尔(国别代码)

paltiel [ ] n. (Paltiel)人名;(瑞典)帕尔蒂尔

Rizpah [ ] [网络] 利斯巴;丽姿葩;里兹帕

Shephatiah [ ] [网络] 法提雅;士法提亚

sirah [ ] [网络] 西拉;西拉女;希拉

Talmai [ ] [网络] 达买

Zeruiah [ ] [网络] 洗鲁雅;洗璐雅;译名泽


词组
betroth to [ ] 许配;使(某人)与(某人)订婚

by the sword [ ] 通过武力

confer with [kənˈfə: wið] [网络] 交换意见;商讨;协商

dare to [dɛə tu:] v. 胆敢 [网络] 敢于;要敢于;敢于用

dare to say [ ] 敢言

evil deeds [ ] [网络] 邪行;邪恶的行为;坏行为

from Dan to Beersheba [ ] 从(国家)这头到那头,自一端至另一端,遍于各处,遍布,到处[《士师记》20∶1]

lament for [ ] 哀悼;为…悲痛

loyal to [ˈlɔiəl tu:] adj. 效忠 [网络] 忠于;对…忠诚;忠诚于

not dare [nɔt dɛə] 不敢

on oath [ɔn əuθ] na. 发誓 [网络] 必定;依照誓言

running sore [ˈrʌnɪŋ sɔ:] n. 化脓处;脓疮

take an oath [teik æn əuθ] na. 立誓说…是千真万确的;发誓 [网络] 宣誓;起誓;赌咒

taken an oath [ ] vbl.宣誓,发誓

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the fifth [ ] [网络] 第五;五号;五度

the stomach [ðə ˈstʌmək] [网络] 胃;胃部;肚子

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the Widow [ ] [俚语]香槟酒(源自法国著名香槟酒的商标名)

took an oath [ ] 宣誓;发誓;立誓

weep over [wi:p ˈəuvə] v. 哭泣 [网络] 而哭泣;为…悲伤;流泪



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com