Skip to content

11 士师记第11章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:10,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

士11:1
Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.
基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女的儿子。耶弗他是基列所生的。


士11:2
Gilead's wife also bore him sons, and when they were grown up, they drove Jephthah away. "You are not going to get any inheritance in our family," they said, "because you are the son of another woman."
基列的妻也生了几个儿子。他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他说:“你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子。”


士11:3
So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him.
耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。


士11:4
Some time later, when the Ammonites made war on Israel,
过了些日子,亚扪人攻打以色列。


士11:5
the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯地去,要叫耶弗他回来。


士11:6
"Come," they said, "be our commander, so we can fight the Ammonites."
对耶弗他说:“请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。”


士11:7
Jephthah said to them, "Didn't you hate me and drive me from my father's house? Why do you come to me now, when you're in trouble?"
耶弗他回答基列的长老说:“从前你们不是恨我,赶逐我出离父家吗?现在你们遭遇急难为何到我这里来呢?”


士11:8
The elders of Gilead said to him, "Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be our head over all who live in Gilead."
基列的长老回答耶弗他说:“现在我们到你这里来,是要你同我们去,与亚扪人争战,你可以作基列一切居民的领袖。”


士11:9
Jephthah answered, "Suppose you take me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me -- will I really be your head?"
耶弗他对基列的长老说:“你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交给我,我可以作你们的领袖吗?”


士11:10
The elders of Gilead replied, "The LORD is our witness; we will certainly do as you say."
基列的长老回答耶弗他说:“有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的话行。”


士11:11
So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
于是,耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话,陈明在耶和华面前。


士11:12
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against us that you have attacked our country?"
耶弗他打发使者去见亚扪人的王说:“你与我有什么相干,竟来到我国中攻打我呢?”


士11:13
The king of the Ammonites answered Jephthah's messengers, "When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably."
亚扪人的王回答耶弗他的使者说:“因为以色列人从埃及上来的时候,占据我的地,从亚嫩河到雅博河,直到约旦河。现在你要好好地将这地归还吧!”


士11:14
Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,


士11:15
saying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
对他说:“耶弗他如此说:以色列人并没有占据摩押地和亚扪人的地。


士11:16
But when they came up out of Egypt, Israel went through the desert to the Red Sea and on to Kadesh.
以色列人从埃及上来,乃是经过旷野到红海,来到加低斯,


士11:17
Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying,'Give us permission to go through your country,' but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.
就打发使者去见以东王说:'求你容我从你的地经过。'以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准,以色列人就住在加低斯。


士11:18
"Next they traveled through the desert, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
他们又经过旷野,绕着以东和摩押地,从摩押地的东边过来,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押的边界。


士11:19
"Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him,'Let us pass through your country to our own place.'
以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他说:'求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。'


士11:20
Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his men and encamped at Jahaz and fought with Israel.
西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。


士11:21
"Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and all his men into Israel's hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
耶和华以色列的 神,将西宏和他的众民都交在以色列人手中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全地:


士11:22
capturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.
从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约旦河。


士11:23
"Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
耶和华以色列的 神,在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地吗?


士11:24
Will you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the LORD our God has given us, we will possess.
你的 神基抹所赐你的地,你不是得为业吗?耶和华我们的 神在我们面前所赶出的人,我们就得他的地。


士11:25
Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?
难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战吗?


士11:26
For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn't you retake them during that time?
以色列人住希实本和属希实本的乡村,亚罗珥和属亚罗珥的乡村,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有三百年了。在这三百年之内,你们为什么没有取回这些地方呢?


士11:27
I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the LORD, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites."
原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华,今日在以色列人和亚扪人中间判断是非。”


士11:28
The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.
但亚扪人的王不肯听耶弗他打发人说的话。


士11:29
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.
耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。


士11:30
And Jephthah made a vow to the LORD: "If you give the Ammonites into my hands,
耶弗他就向耶和华许愿说:“你若将亚扪人交在我手中,


士11:31
whatever comes out of the door of my house to meet me when I return in triumph from the Ammonites will be the LORD'S, and I will sacrifice it as a burnt offering."
我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论什么人,先从我家门出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。”


士11:32
Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.
于是,耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他手中,


士11:33
He devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.
他就大大杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样,亚扪人就被以色列人制伏了。


士11:34
When Jephthah returned to his home in Mizpah, who should come out to meet him but his daughter, dancing to the sound of tambourines! She was an only child. Except for her he had neither son nor daughter.
耶弗他回米斯巴,到了自己的家。不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。


士11:35
When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."
耶弗他看见她,就撕裂衣服说:“哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了,因为我已经向耶和华开口许愿,不能挽回。”


士11:36
"My father," she replied, "you have given your word to the LORD. Do to me just as you promised, now that the LORD has avenged you of your enemies, the Ammonites.
他女儿回答说:“父啊,你既向耶和华开口,就当照你口中所说的向我行,因耶和华已经在仇敌亚扪人身上为你报仇。”


士11:37
But grant me this one request," she said. "Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry."
又对父亲说:“有一件事求你允准:容我去两个月,与同伴在山上,好哀哭我终为处女。”


士11:38
"You may go," he said. And he let her go for two months. She and the girls went into the hills and wept because she would never marry.
耶弗他说:“你去吧!”就容她去两个月。她便和同伴去了,在山上为她终为处女哀哭。


士11:39
After the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite custom
两月已满,她回到父亲那里,父亲就照所许的愿向她行了。女儿终身没有亲近男子。


士11:40
that each year the young women of Israel go out for four days to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.
此后,以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭四天。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

virgin [ˈvɜ:dʒɪn] n. 处女 adj. 处女的;纯洁的;未经利用的,处于原始状态的 {cet6 ky :4131}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

miserable [ˈmɪzrəbl] adj. 悲惨的;痛苦的;卑鄙的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5017}

weep [wi:p] n. 哭泣;眼泪;滴下 vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体 vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体 {gk cet4 cet6 ky toefl :5087}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

vow [vaʊ] n. 发誓;誓言;许愿 vi. 发誓;郑重宣告 vt. 发誓;郑重宣告 {cet6 ielts :5464}

vowed [ ] n. 发誓;誓言;许愿 vt. 发誓;郑重宣告 vi. 发誓;郑重宣告 { :5464}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

prostitute [ˈprɒstɪtju:t] n. 妓女 adj. 卖淫的;堕落的 vt. 使沦为妓女 { :6018}

roam [rəʊm] n. 漫步,漫游;流浪 vt. 在…漫步,漫游;在…流浪 vi. 漫游,漫步;流浪 {cet6 toefl ielts :6175}

devastated [ˈdevəsteɪtɪd] v. 毁坏;摧毁(devastate的过去式和过去分词) adj. 毁坏的;极为震惊的 { :6414}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

vicinity [vəˈsɪnəti] n. 邻近,附近;近处 {cet6 ky toefl ielts gre :7578}

quarrel [ˈkwɒrəl] n. 吵架;反目;怨言;争吵的原因;方头凿 vi. 吵架;争论;挑剔 {gk cet4 cet6 ky :7746}

wretched [ˈretʃɪd] adj. 可怜的;卑鄙的;令人苦恼或难受的 {cet6 ky ielts gre :7789}

commemorate [kəˈmeməreɪt] vt. 庆祝,纪念;成为…的纪念 {ky toefl ielts gre :7928}

adventurers [ædˈventʃəəz] n. 探险家( adventurer的名词复数 ); 投机取巧者; 投机商; 女冒险家 { :8266}

mustered [ˈmʌstəd] v. 集合,召集,集结(尤指部队)( muster的过去式和过去分词 ); (自他人处)搜集某事物; 聚集; 激发 { :8426}

subdued [səbˈdju:d] v. 使服从,压制,减弱(subdue 的过去式和过去分词) adj. 减弱的;被制服的;被抑制的 {gre :9666}

avenged [əˈvendʒd] v. 为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 ); 为…报复 { :15208}

abel [ˈeibəl] n. 亚伯(亚当和夏娃的次子);艾贝尔(男子名) { :15957}

retake [ˌri:ˈteɪk] n. 重考;重新摄录;重新摄录的照片或录音 vt. 再取;重拍;补考 { :16922}


难点词汇
israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

israelite ['izriәlait] n. 以色列人;犹太人 adj. 以色列人的;犹太人的 { :19884}

traveled ['trævld] adj. 富有旅行经验的;旅客多的;旅客使用的 v. 旅行(travel的过去分词) { :22076}

tambourines [ˌtæmbəˈri:nz] n. 铃鼓,手鼓( tambourine的名词复数 ); (鸣声似铃鼓的)白胸森鸠 { :23826}

encamped [inˈkæmpt] vi. 扎营;露营 vt. 露营;在…扎营 { :25575}

peaceably ['pi:səblɪ] adv. 和平地;温和地 { :28004}

wronged [rɒŋd] v. 冤枉;虐待;勾引(wrong的过去分词) adj. 被冤枉的;被委屈的 { :30760}

ammonites [ ] (ammonite 的复数) n. 菊石 [化] 菊石; 干肉粉; 阿芒炸药; 硝铵二硝基萘炸药 { :38575}

ammonite [ˈæmənaɪt] n. [古生] 菊石;干肉粉(作肥料用);鹦鹉螺的化石 { :38575}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
Ammon ['æmәn] n. (古埃及的)阿蒙神

Amorites [ ] (AMorite 的复数) n.亚摩利人(语)

arnon [ ] [人名] 阿尔农; [地名] [法国] 阿尔农河

aroer ['ɑ:ru:] Islands= Aru Islands

Balak ['beilæk] n. 【圣经】巴勒(派巴兰去诅咒以色列人的摩押王)[《民数记》22~23,杜埃版《圣经》亦作 Balac]

Chemosh [ ] 基抹

Edom ['i:dәm] [圣]伊多姆(即雅各之兄伊索)

gilead [ ] [地名] [美国] 吉利厄德

Gileadite ['ɡiliədait] (古代约旦河东部的)基列人;古代基列人的后裔

Heshbon [ ] [网络] 希实本;希实本王;南界由希实本

Jabbok [ ] [网络] 雅博河;雅搏河;我的雅博渡口

Jahaz [ ] [网络] 雅杂;召集军队在雅杂;和雅杂

Jephthah ['dʒefθә] n. 耶弗他(以色列的士师)

kadesh [ ] [地名] [叙利亚] 卡叠什

Manasseh [mә'næsә] 玛拿西

Minnith [ ] [网络] 夺取位于米匿;夺取位於米匿

Mizpah [ˈmizpə] n. <希伯来>米士巴(为古巴勒斯坦一地名)

Moab ['mәuæb] n. [圣经] 摩押(罗得和大女儿所生的儿子,是摩押人之始祖)

Sihon [ ] 西宏(人名)

tob [ ] abbr. tender option bond 投标权力保证金; tobacco 烟草

Zippor [ ] [网络] 西拨;王西拨


词组
a virgin [ ] [网络] 处女;一个处女;处女的慾望

advance against [ ] [网络] 向…进攻;进击

desert to [ ] 叛变投靠

flee from [ ] [网络] 逃离;从…逃跑;从某地逃离

in triumph [ ] na. 耀武扬威地 [网络] 胜利地;凯旋地;胜利地耀武扬威地

make a vow [ ] [网络] 许愿;宣誓;发誓

quarrel with [ˈkwɔrəl wið] na. 和…争论 [网络] 吵架;与…吵架;埋怨

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

to commemorate [ ] [网络] 纪念;纪念纪念;吊古

vow to [ ] [网络] 向立誓;誓言;发饰

weep with [ ] vt.因...而哭



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com